# Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the package. # Wantoyo , 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-01 08:13+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Pilih Pengguna" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Mantan pemelihara" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "" "Klien yang lain sedang melakukan autentikasi, silakan coba kembali nanti." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "Diperlukan Autentikasi" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Kegagalan autentikasi, silakan coba kembali." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password…" msgstr "Sandi:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Aksi:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Vendor:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication Required" msgid "Authenticating as %1" msgstr "Diperlukan Autentikasi" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "ID aksi:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "Sandi untuk root:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "Sandi untuk %1:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "Sandi atau gesekan jari untuk root:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "Sandi atau gesekan jari untuk %1:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "Sandi atau gesekan jari:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "Sebuah aplikasi telah mencoba untuk melakukan tindakan yang membutuhkan " #~ "hak istimewa. Autentikasi diperlukan untuk melakukan aksi ini." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "'Description' not provided" #~ msgstr "'Deskripsi' tidak disediakan" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "Klik untuk membuka %1" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "S&andi:" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Aplikasi:" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Tidak Dapat Diterapkan" #~ msgid "Click to edit %1" #~ msgstr "Klik untuk menyunting %1"