# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-26 08:18+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "בחירת משתמש" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "לוקאש טינקל" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "ירוסלב רזניק" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "מתחזק לשעבר" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "ישנו לקוח שכבר רץ, נא לנסות שוב מאוחר יותר." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "אין משתמש לאימות בשמו. נא לבדוק את הגדרות המערכת שלך." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "נדרש אימות" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "האימות נכשל, נא לנסות שוב." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "משתמש: %1" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "החלפה…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "סיסמה…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "נתונים" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "אישור" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "פעולה:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "מזהה:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "ספק:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr "מתבצע אימות בתור %1" #, fuzzy #~| msgid "Action:" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "פעולה:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "סיסמה ל־root:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "סיסמה ל־%1:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "סיסמה או טביעת אצבע ל־root:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "סיסמה או טביעת אצבע ל־%1:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "סיסמה או טביעת אצבע:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "יישום מנסה לבצע פעולה הדורשת הרשאות.\n" #~ "נדרש אימות כדי לבצע את הפעולה" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "לחץ כדי לתפוח את %1" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "&סיסמה:" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "יישום:" #~ msgid "Click to edit %1" #~ msgstr "לחץ כדי לערוך את %1"