# Finnish messages for polkit-kde-authentication-agent-1. # Copyright © 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the extragear package. # Tommi Nieminen , 2018, 2024. # Jorma Karvonen , 2010. # Lasse Liehu , 2013, 2014, 2015. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 13:11+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:20:07+0000\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Lasse Liehu,Jorma Karvonen,Tommi Nieminen" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lasse.liehu@gmail.com,karvonen.jorma@gmail.com,translator@legisign.org" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Valitse käyttäjä" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Aiempi ylläpitäjä" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "" "Tunnistautuminen on jo meneillään toisessa ohjelmassa. Yritä myöhemmin " "uudelleen." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "Ei käyttäjää, joksi tunnistautua. Tarkista järjestelmän asetukset." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "Tunnistautumista vaaditaan" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Tunnistautumisvirhe. Yritä uudelleen." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "Käyttäjä: %1" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "Vaihda…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Salasana…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Toiminto:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "Tunniste:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Toimittaja:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr "Tunnistaudutaan käyttäjänä %1" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "Toiminnon tunniste:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "Käyttäjän %1 salasana:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "Pääkäyttäjän salasana tai sormen pyyhkäisy:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "Käyttäjän %1 salasana tai sormen pyyhkäisy:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "Salasana tai sormen pyyhkäisy:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "Sovellus yrittää suorittaa toiminnon, joka vaatii lisäoikeuksia. Sen " #~ "suorittamiseksi tarvitsee tunnistautua." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "'Description' not provided" #~ msgstr "”Kuvausta” ei ole annettu" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "Avaa %1 napsauttamalla" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "&Salasana:" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "PolicyKit1-KDE-agentti" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Sovellus:" #~ msgid "Not Applicable" #~ msgstr "Ei käytettävissä" #~ msgid "Click to edit %1" #~ msgstr "Muokkaa %1 napsauttamalla" #~ msgid "Switch to dialog" #~ msgstr "Vaihda ikkunaan"