# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-11 16:14+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #: module.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Memory Shortage Avoided" msgstr "已防止記憶體用盡" #: module.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 has been terminated by the Linux kernel because the " "system is low on memory. Consider closing unused applications or browser " "tabs." msgstr "" "%1 已被 Linux 核心終止,因為系統記憶體不足。請考慮關閉未使" "用的應用程式或瀏覽器分頁。" #: module.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The background service %1 has been terminated by the " "Linux kernel because the system is low on memory. Consider closing unused " "applications or browser tabs." msgstr "" "背景服務 %1 已被 Linux 核心終止,因為系統記憶體不足。請考" "慮關閉未使用的應用程式或瀏覽器分頁。" #: module.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Restart Application" msgstr "重新啟動應用程式"