# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan Gezer , 2013, 2014, 2015, 2017, 2021. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-19 19:40+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" "X-POOTLE-MTIME: 1413102230.000000\n" #: plugin/actionlist.cpp:85 #, kde-format msgid "Open with:" msgstr "Birlikte aç:" #: plugin/actionlist.cpp:98 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: plugin/actionlist.cpp:145 #, kde-format msgid "Add to Desktop" msgstr "Masaüstüne Ekle" #: plugin/actionlist.cpp:152 #, kde-format msgid "Pin to Task Manager" msgstr "Görev Yöneticisine Sabitle" #: plugin/actionlist.cpp:156 #, kde-format msgid "Add to Panel (Widget)" msgstr "Araç Takımı Olarak Panele Ekle" #: plugin/actionlist.cpp:307 plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Son Dosyalar" #: plugin/actionlist.cpp:317 #, kde-format msgid "Forget Recent Files" msgstr "Son Dosyaları Unut" #: plugin/actionlist.cpp:395 #, kde-format msgid "Edit Application…" msgstr "Uygulamayı Düzenle…" #: plugin/actionlist.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action opens a software center with the application" msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" msgstr "Eklentileri Kaldır veya Yönet…" #: plugin/appentry.cpp:328 #, kde-format msgid "Hide Application" msgstr "Uygulamayı Gizle" #: plugin/appentry.cpp:390 #, kde-format msgctxt "App name (Comment or Generic name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appentry.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Generic name (App name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appsmodel.cpp:36 plugin/appsmodel.cpp:72 plugin/computermodel.cpp:97 #: plugin/computermodel.cpp:225 plugin/recentusagemodel.cpp:152 #: plugin/recentusagemodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" #: plugin/appsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Unhide Applications in this Submenu" msgstr "Bu alt menüdeki Uygulamaları görünür yap" #: plugin/appsmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Unhide Applications in '%1'" msgstr "“%1” Uygulamalarını Görünür Yap" #: plugin/computermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "K Çalıştır’ı Göster" #: plugin/computermodel.cpp:95 #, kde-format msgid "Search, calculate, or run a command" msgstr "Bir komutu ara, hesapla veya çalıştır" #: plugin/computermodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #. i18n. #: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:553 plugin/rootmodel.cpp:392 #: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:33 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlar" #: plugin/recentusagemodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Recently Used" msgstr "Son Kullanılanlar" #: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:297 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: plugin/recentusagemodel.cpp:237 #, kde-format msgid "Forget Application" msgstr "Uygulamayı Unut" #: plugin/recentusagemodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Dosyayı İçeren Klasörü Aç" #: plugin/recentusagemodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Forget File" msgstr "Dosyayı Unut" #: plugin/recentusagemodel.cpp:471 #, kde-format msgid "Forget All" msgstr "Tümünü Unut" #: plugin/recentusagemodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Forget All Applications" msgstr "Tüm Uygulamaları Unut" #: plugin/recentusagemodel.cpp:476 #, kde-format msgid "Forget All Files" msgstr "Tüm Dosyaları Unut" #: plugin/rootmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 Gizle" #: plugin/rootmodel.cpp:374 #, kde-format msgid "All Applications" msgstr "Tüm Uygulamalar" #: plugin/rootmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" msgstr "Bu görülmemeli! KICKER_FAVORITES_MODEL’i kullan" #: plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Often Used Files" msgstr "Sık Kullanılan Dosyalar" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Recent Applications" msgstr "Son Kullanılan Uygulamalar" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Often Used Applications" msgstr "Sık Kullanılan Uygulamalar" #: plugin/rootmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Power / Session" msgstr "Güç/Oturum" #: plugin/runnermodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "Arama sonuçları" #: plugin/systementry.cpp:194 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Kilitle" #: plugin/systementry.cpp:197 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" #: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:254 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Oturumu Kaydet" #: plugin/systementry.cpp:203 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Kullanıcı Değiştir" #: plugin/systementry.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Uyut" #: plugin/systementry.cpp:209 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Derin Uykuya Geçir" #: plugin/systementry.cpp:212 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #: plugin/systementry.cpp:215 #, kde-format msgid "Shut Down" msgstr "Kapat" #: plugin/systementry.cpp:231 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Oturum" #: plugin/systementry.cpp:236 #, kde-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: plugin/systementry.cpp:248 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Ekranı kilitle" #: plugin/systementry.cpp:251 #, kde-format msgid "End session" msgstr "Oturumu bitir" #: plugin/systementry.cpp:257 #, kde-format msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Farklı bir kullanıcı olarak paralel oturum başlat" #: plugin/systementry.cpp:260 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "RAM ile askıya al" #: plugin/systementry.cpp:263 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Disk ile askıya al" #: plugin/systementry.cpp:266 #, kde-format msgid "Restart computer" msgstr "Bilgisayarı yeniden başlat" #: plugin/systementry.cpp:269 #, kde-format msgid "Turn off computer" msgstr "Bilgisayarı kapat" #: plugin/systemmodel.cpp:31 #, kde-format msgid "System actions" msgstr "Sistem eylemleri"