# Translation of ksmserver.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # Dalibor Djuric , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-28 17:58+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: logout.cpp:273 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "„%1“ prekinu odjavljivanje" #: logout.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Session is exiting" msgstr "" # literal-segment: HOME #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "$HOME nije postavljena!" #: main.cpp:70 main.cpp:79 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "Fascikla $HOME (%1) ne postoji." #: main.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No write access to $HOME directory (%1). If this is intentional, set " "KDE_HOME_READONLY=1 in your environment." msgstr "" # literal-segment: HOME #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "Nema pristupa za čitanje nad fasciklom $HOME (%1)." # literal-segment: HOME #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "Nema prostora na disku pod fasciklom $HOME (%1)." # literal-segment: HOME #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "Upisivanje u fasciklu $HOME (%2) propalo uz grešku „%1“." #: main.cpp:103 main.cpp:142 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "Nema pristupa za pisanje nad „%1“." #: main.cpp:105 main.cpp:144 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "Nema pristupa za čitanje nad „%1“." #: main.cpp:115 main.cpp:129 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "Nema prostora na disku pod privremenom fasciklom (%1)." #: main.cpp:118 main.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "Upisivanje u privremenu fasciklu (%2) propalo uz grešku „%1“." #: main.cpp:149 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The following installation problem was detected\n" #| "while trying to start KDE:" msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" "Otkriveni su naredni problemi sa instalacijom\n" "pri pokretanju KDE‑a:" #: main.cpp:152 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "KDE is unable to start.\n" msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "KDE ne može da se pokrene.\n" #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "Problem sa instalacijom plasma radnog prostora" #: main.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" #| "session management protocol (XSMP)." msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "Pouzdan KDE‑ov menadžer sesija koji komunicira standardnim\n" "X‑ovim protokolom za upravljanje sesijama (XSMP)." #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Obnavlja sačuvanu korisničku sesiju (ako postoji)." #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "Takođe dozvoli udaljene veze" #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Pokreće sesiju u zaključanom režimu" #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " "the lock screen." msgstr "" "Pokreće se bez podrške za zaključavanje ekrana. Potrebno samo ako neka druga " "komponenta opslužuje zaključavanje." #: server.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@label an unknown executable is using resources" msgid "[unknown]" msgstr "" #: server.cpp:801 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is a list of executables" msgid "" "Unable to manage some apps because the system's session management resources " "are exhausted. Here are the top three consumers of session resources:\n" "%1" msgstr "" #: server.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is an executable name" msgid "" "Unable to restore %1 because it is broken and has " "exhausted the system's session restoration resources. Please report this to " "the app's developers." msgstr "" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Odjavi me" #~ msgid "Log Out Without Confirmation" #~ msgstr "Odjavi me bez potvrde" #, fuzzy #~| msgid "Halt Without Confirmation" #~ msgid "Shut Down Without Confirmation" #~ msgstr "Ugasi bez potvrde" # rewrite-msgid: /Reboot/Reset/ #~ msgid "Reboot Without Confirmation" #~ msgstr "Resetuj bez potvrde" # literal-segment: HOME #~ msgid "No write access to $HOME directory (%1)." #~ msgstr "Nema pristupa za pisanje nad fasciklom $HOME (%1)."