# translation of kcmicons.po to Slovenian # Translation of kcmicons.po to Slovenian # Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # $Id: kcm_icons.po 1680767 2024-05-25 01:11:03Z scripty $ # $Source$ # # Roman Maurer , 2000. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # Andrej Vernekar , 2007. # Jure Repinc , 2008, 2009, 2012. # Andrej Mernik , 2013, 2014, 2016, 2018. # Matjaž Jeran , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 07:54+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "Translator: Andrej Mernik \n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Ime trenutne teme ikon" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti začasne datoteke." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Ni bilo mogoče najti arhiva s temami ikon %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Datoteka ni veljaven arhiv s temami ikon." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Med namestitvijo je prišlo do težave. Vseeno je bila večina tem v arhivu " "nameščena" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema uspešno nameščena." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Nameščanje tem ikon…" #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Nameščanje %1 teme…" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Namesti iz datoteke…" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Dobi nove…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Odstrani temo ikon" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Obnovi temo ikon" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Odpri temo" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Datoteke tem (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Glavna orodna vrstica" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Sekundarne orodne vrstice" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Majhne ikone" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Pogovorna okna" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Velikost ikon na namizju" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Velikost orodnih letvic" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Velikost glavne orodne letvice" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Velikost majhnih ikon" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Velikost ikon plošč" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Velikost ikon pogovorov" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Tu lahko konfigurirate privzete velikosti različnih vrst ikon na " #~ "sistemski ravni. Upoštevajte, da ne bodo vse aplikacije spoštovale teh " #~ "nastavitev.Če se vam zdi, da so predmeti na zaslonu na splošno " #~ "premajhni ali preveliki, razmislite o prilagoditvi globalne lestvice." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Prilagodi globalno lestvico…" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Velikost:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Nastavi velikost ikon" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Konfiguriraj velikost ikon" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "Ta modul omogoča izbiro ikon za vaše namizje." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Orodna vrstica" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Pult" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "Tema ikon je že v rabi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrejm@ubuntu.si,matjaz." #~ "jeran@amis.net" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ikone" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Nadzorni modul za ikone" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Namizje" #~ msgid "Download New Icon Themes" #~ msgstr "Prenesi teme novih ikon" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Uporaba ikone" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Privzeta" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Dejavna" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Onemogočena" #~ msgid "Enable icon animations" #~ msgstr "Omogoči animacije ikon" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Nastavi učinek ..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Vse ikone" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Nastavi privzeti ikonski učinek" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Nastavi dejavni ikonski učinek" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Nastavi onemogočen ikonski učinek" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Učinek:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Brez učinka" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Posivi" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Obarvaj" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gama" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Zmanjšaj nasičenost" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "V enobarvno" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Napol prozorno" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Predogled" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Parametri učinka" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Količina:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&Barva:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Opis" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Namesti arhiv s temo, ki je že na računalniku" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Če na računalniku že imate arhiv s temo, jo lahko s klikom na ta gumb " #~ "namestite in tako omogočite v programih KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Dobi nove teme z interneta" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Za uporabo te možnosti morate biti povezani na internet Prikazalo se bo " #~ "pogovorno okno s seznamom tem na strani http://www.kde-look.org. S klikom " #~ "na gumb Namesti bo izbrana tema krajevno nameščena." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Odstrani izbrano temo s trdega diska" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "To bo odstranilo izbrano temo z vašega trdega diska." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Povlecite ali vnesite naslov URL teme" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Ni bilo mogoče prejeti arhiva s temami ikon.\n" #~ "Preverite, če je naslov %1 pravilen." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Nameščanje teme %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Ali res želite odstraniti temo ikon %1?

S " #~ "tem bodo izbrisane datoteke za to temo.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Potrditev" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Tema" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Napredno" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Ikone

Ta modul vam omogoča izbrati ikone za vaše namizje.

Da " #~ "bi izbrali ikonsko temo, kliknite na njeno ime in uveljavite izbiro s " #~ "klikom na gumb »Uveljavi«. Če ne želite uveljaviti vaših izbir, kliknite " #~ "na gumb »Ponastavi«, da zavržete spremembe.

S klikom na »Namesti " #~ "temo iz datoteke ...« lahko namestite novo temo ikon tako, da v polje " #~ "vnesete njeno mesto ali pa do nje prebrskate. Kliknite na gumb »V redu«, " #~ "da končate namestitev.

Gumb »Odstrani temo« bo dejaven samo, če " #~ "izberete temo, ki ste jo namestili s tem modulom. Sistemsko nameščenih " #~ "tem tukaj ne morete odstraniti.

Lahko tudi določite učinke, ki naj " #~ "se uporabijo na ikonah.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Animiraj ikone" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Izberite temo ikon, ki jo želite uporabljati: "