# translation of kcmicons.po to Slovak # Marián Čavojský , 2000. # Branislav Gajdoš , 2000. # Stanislav Visnovsky ,2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006, 2009. # Miroslav David , 2009. # Roman Paholík , 2012, 2014, 2016, 2017. # Mthw , 2018. # Matej Mrenica , 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 11:26+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Názov aktuálnej témy ikon" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť archív témy ikon: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Súbor nie je platný archív tém ikon." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Počas inštalácie nastal problém, avšak väčšina tém z archívu bola " "nainštalovaná" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Téma úspešne nainštalovaná." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Inštalujem témy ikon..." #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Inštalujem tému %1 ..." #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Nainštalovať zo súboru..." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Získať nové..." #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Odstrániť tému ikon" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Obnoviť tému ikon" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Otvoriť tému" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Súbory tém (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Hlavný panel nástrojov" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Sekundárne panely nástrojov" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Malé ikony" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialógy" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Veľkosť ikon na pracovnej ploche" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Veľkosť ikon panela nástrojov" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Veľkosť malých ikon" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Veľkosť ikon panela" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Veľkosť ikon dialógov" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Tu môžete nakonfigurovať predvolené veľkosti rôznych typov ikon na úrovni " #~ "celého systému. Upozorňujeme, že nie všetky aplikácie budú tieto " #~ "nastavenia rešpektovať.Ak zistíte, že objekty na obrazovke sú " #~ "vo všeobecnosti príliš malé alebo príliš veľké, zvážte namiesto toho " #~ "nastavenie globálnej mierky." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Upraviť globálnu mierku..." #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Veľkosť:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Nastaviť veľkosť ikon" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Nastaviť veľkosť ikon" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "Tento modul vám umožnuje vybrať ikony pre vašu plochu." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Panel nástrojov" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Panel" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "Téma ikon je už použitá" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Pavol Cvengroš,Miroslav Dávid" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "orpheus@hq.alert.sk,mirodav@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ikony" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Modul ovládacieho centra pre ikony" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Plocha" #~ msgid "Download New Icon Themes" #~ msgstr "Stiahnuť nové témy ikon" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Použitie ikony" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Štandardná" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktívna" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Zakázaná" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Nastaviť efekt..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Všetky ikony" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Nastavenie efektu pre štandardnú ikonu" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Nastavenie efektu pre aktívnu ikonu" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Nastavenie efektu pre zakázanú ikonu" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Efekt:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Bez efektu" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Zošednúť" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Zafarbiť" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Zjasniť" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Odfarbiť" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Čierno-biele" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Polopriesvitné" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Náhľad" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Parametre efektu" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Úroveň:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&Farba:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Meno" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Nainštalovať tému z lokálneho súboru" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Ak už máte lokálny súbor s témou, toto tlačidlo ho rozbalí a umožní " #~ "používať tému KDE aplikáciám." #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Získať nové témy z Internetu" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Pre použitie tejto akcie musíte byť pripojení k Internetu. Dialógové okno " #~ "zobrazí zoznam tém z webstránky http://www.kde.org. Kliknutím na tlačidlo " #~ "Nainštalovať sa vybraná téma nainštaluje." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Odstráni vybranú tému z vášho disku." #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Toto odstráni vybranú tému z vášho disku." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Zadajte URL témy" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Nepodarilo sa stiahnuť archív témy;\n" #~ "prosím overte, že adresa %1 je správna." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Inštalujem tému %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Naozaj chcete odstrániť tému ikon %1?

" #~ "Tým odstránite aj súbory nainštalované touto témou.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Potvrdenie" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Téma" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Pokročilé" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Ikony

Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie." #~ "

Tému ikon vyberiete kliknutím na jej meno a stlačením tlačidla \"Použiť" #~ "\". Ak zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým " #~ "zahodiť všetky zmeny.

Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné " #~ "pridať novú tému zadaním jej umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre " #~ "dokončenie inštalácie

Tlačidlo \"Odstrániť tému\" je aktívne iba ak " #~ "označíte tému, ktorú ste nainštalovali pomocou tohto modulu. Nie je možné " #~ "odstrániť globálne témy.

Môžete zadať aj efekty, ktoré sa majú na " #~ "ikony použiť.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Animovať ikony" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Vyberte tému ikon, ktorú chcete použiť:"