# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sergiu Bivol , 2012, 2013, 2020, 2021. # Tatiana Țurcanu , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: plugin/actionlist.cpp:85 #, kde-format msgid "Open with:" msgstr "Deschide cu:" #: plugin/actionlist.cpp:98 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: plugin/actionlist.cpp:145 #, kde-format msgid "Add to Desktop" msgstr "Adaugă la birou" #: plugin/actionlist.cpp:152 #, kde-format msgid "Pin to Task Manager" msgstr "Fixează la gestionarul de sarcini" #: plugin/actionlist.cpp:156 #, kde-format msgid "Add to Panel (Widget)" msgstr "Adaugă la panou (control grafic)" #: plugin/actionlist.cpp:307 plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Fișiere recente" #: plugin/actionlist.cpp:317 #, kde-format msgid "Forget Recent Files" msgstr "Uită fișierele recente" #: plugin/actionlist.cpp:395 #, kde-format msgid "Edit Application…" msgstr "Modifică aplicația…" #: plugin/actionlist.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action opens a software center with the application" msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" msgstr "Dezinstalează sau gestionează extensii…" #: plugin/appentry.cpp:328 #, kde-format msgid "Hide Application" msgstr "Ascunde aplicația" #: plugin/appentry.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "App name (Generic name)" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "App name (Comment or Generic name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appentry.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Generic name (App name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appsmodel.cpp:36 plugin/appsmodel.cpp:72 plugin/computermodel.cpp:97 #: plugin/computermodel.cpp:225 plugin/recentusagemodel.cpp:152 #: plugin/recentusagemodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: plugin/appsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Unhide Applications in this Submenu" msgstr "Demaschează aplicațiile din acest submeniu" #: plugin/appsmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Unhide Applications in '%1'" msgstr "Demaschează aplicațiile din „%1”" #: plugin/computermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "Arată KRunner" #: plugin/computermodel.cpp:95 #, kde-format msgid "Search, calculate, or run a command" msgstr "Caută, calculează, sau rulează o comandă" #: plugin/computermodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer" msgstr "Calculator" #. i18n. #: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:553 plugin/rootmodel.cpp:392 #: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:33 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Favorite" #: plugin/recentusagemodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Recently Used" msgstr "Utilizate recent" #: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:297 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Fișiere" #: plugin/recentusagemodel.cpp:237 #, kde-format msgid "Forget Application" msgstr "Uită aplicația" #: plugin/recentusagemodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Deschide dosarul conținător" #: plugin/recentusagemodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Forget File" msgstr "Uită fișierul" #: plugin/recentusagemodel.cpp:471 #, kde-format msgid "Forget All" msgstr "Uită tot" #: plugin/recentusagemodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Forget All Applications" msgstr "Uită toate aplicațiile" #: plugin/recentusagemodel.cpp:476 #, kde-format msgid "Forget All Files" msgstr "Uită toate fișierele" #: plugin/rootmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "Ascunde %1" #: plugin/rootmodel.cpp:374 #, kde-format msgid "All Applications" msgstr "Toate aplicațiile" #: plugin/rootmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" msgstr "Aceasta nu ar trebui să fie vizibilă! Folosiți KICKER_FAVORITES_MODEL" #: plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Often Used Files" msgstr "Fișiere folosite des" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Recent Applications" msgstr "Aplicații recente" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Often Used Applications" msgstr "Aplicații folosite des" #: plugin/rootmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Power / Session" msgstr "Alimentare / Sesiune" #: plugin/runnermodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "Rezultatele căutării" #: plugin/systementry.cpp:194 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Blocare" #: plugin/systementry.cpp:197 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "Ieșire din sistem" #: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:254 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Salvează sesiunea" #: plugin/systementry.cpp:203 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Schimbă utilizatorul" #: plugin/systementry.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Adormire" #: plugin/systementry.cpp:209 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Hibernare" #: plugin/systementry.cpp:212 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Repornire" #: plugin/systementry.cpp:215 #, kde-format msgid "Shut Down" msgstr "Deconectare" #: plugin/systementry.cpp:231 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Sesiune" #: plugin/systementry.cpp:236 #, kde-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: plugin/systementry.cpp:248 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Blochează ecranul" #: plugin/systementry.cpp:251 #, kde-format msgid "End session" msgstr "Termină sesiunea" #: plugin/systementry.cpp:257 #, kde-format msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Pornește o sesiune paralelă ca alt utilizator" #: plugin/systementry.cpp:260 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Suspendă în RAM" #: plugin/systementry.cpp:263 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Suspendă pe disc" #: plugin/systementry.cpp:266 #, kde-format msgid "Restart computer" msgstr "Repornește calculatorul" #: plugin/systementry.cpp:269 #, kde-format msgid "Turn off computer" msgstr "Deconectează calculatorul" #: plugin/systemmodel.cpp:31 #, kde-format msgid "System actions" msgstr "Acțiuni de sistem"