# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 09:14+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: kcm.cpp:70 #, kde-format msgid "Toggle do not disturb" msgstr "Przestaw \"nie przeszkadzać\"" #: sourcesmodel.cpp:410 #, kde-format msgid "Other Applications" msgstr "Inne programy" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:105 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Pokaż okna wysuwne" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:119 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Pokaż także w trybie nie-przeszkadzać" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:132 ui/main.qml:189 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Pokaż w historii" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:143 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Pokaż odznaki powiadomień" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:table Configure individual notification events in an app" msgid "Configure Events" msgstr "Ustawienia zdarzeń" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:188 #, kde-format msgid "" "This application does not support configuring notifications on a per-event " "basis" msgstr "Ten program nie obsługuje ustawiania powiadomień na podstawie zdarzeń" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:282 #, kde-format msgid "Show a message in a pop-up" msgstr "Pokaż wiadomość w oknie wysuwnym" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Play a sound" msgstr "Odtwórz dźwięk" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:302 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Preview sound" msgstr "Odsłuchaj dźwięku" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:328 #, kde-format msgctxt "Reset the notification sound to a default one" msgid "Reset" msgstr "Wyzeruj" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:340 #, kde-format msgid "Choose sound file" msgstr "Wybierz plik dźwiękowy" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" msgid "System Notifications" msgstr "Powiadomienia systemowe" #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button Application-specific notifications" msgid "Application Settings" msgstr "Ustawienia programu" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "" "Could not find a 'Notifications' widget, which is required for displaying " "notifications. Make sure that it is enabled either in your System Tray or as " "a standalone widget." msgstr "" "Nie można znaleźć elementu 'Powiadomień', który jest wymagany do ich " "wyświetlania. Upewnij się, że jest włączony na twojej tacce systemowej lub " "wolnostojącym elemencie interfejsu." #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." msgstr "Powiadomienia są obecnie wyświetlane przez '%1 %2' zamiast Plazmę." #: ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." msgstr "Powiadomienia nie są obecnie wyświetlane przez Plazmę." #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Do Not Disturb mode" msgstr "Tryb nie przeszkadzać" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "Enable automatically:" msgstr "Włącz samoczynnie:" #: ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Gdy ekrany są lustrzanie odbite" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode during screen sharing" msgid "During screen sharing" msgstr "Podczas udostępniania ekranu" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" msgid "Manually toggle with shortcut:" msgstr "Przełącz ręcznie skrótem:" #: ui/main.qml:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Visibility conditions" msgstr "Warunki widoczności" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Ważne powiadomienia:" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Show in Do Not Disturb mode" msgstr "Pokaż także w trybie nie-przeszkadzać" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Normal notifications:" msgstr "Zwyczajne powiadomienia:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Show over full screen windows" msgstr "Pokaż na pełnoekranowych oknach" #: ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Nieważne powiadomienia:" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Pokaż okno wysuwne" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@title:group As in: 'notification popups'" msgid "Popups" msgstr "Okno wysuwne" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Położenie:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near notification icon" msgstr "Obok ikony powiadomień" #: ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Choose Custom Position…" msgstr "Wybierz własne położenie..." #: ui/main.qml:259 ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 sekundzie" msgstr[1] "%1 sekundach" msgstr[2] "%1 sekundach" #: ui/main.qml:264 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'" msgid "Hide after:" msgstr "Ukryj po:" #: ui/main.qml:287 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional feedback" msgstr "Dodatkowa informacja zwrotna" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Pokaż w powiadomieniach" #: ui/main.qml:294 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Postęp programu:" #: ui/main.qml:308 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Pozostaw okno wysuwne otwarte podczas pokazywania postępu" #: ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Odznaki powiadomień:" #: ui/main.qml:322 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Pokaż na pasku zadań" #: ui/PopupPositionPage.qml:14 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Położenie okna wysuwnego" #: ui/SourcesPage.qml:20 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Ustawienia programu" #: ui/SourcesPage.qml:107 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Programy" #: ui/SourcesPage.qml:108 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Usługi systemowe" #: ui/SourcesPage.qml:156 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term" msgstr "Żaden program lub zdarzenie nie pasuje do szukanego wyrażenia" #: ui/SourcesPage.qml:180 #, kde-format msgid "" "Select an application from the list to configure its notification settings " "and behavior" msgstr "Wybierz program z wykazu, aby ustawić jego powiadomienia i zachowanie" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Application Settings…" #~ msgstr "Ustawienia programu…" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Configure Application Settings…" #~ msgstr "Ustawienia aplikacji…" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Application-specific settings" #~ msgstr "Ustawienia szczególne dla programu" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Ustawienia…" #~ msgctxt "Enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" #~ msgid "Enable:" #~ msgstr "Włącz:" #~ msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" #~ msgid "Keyboard shortcut:" #~ msgstr "Skrót klawiszowy:" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Ustawienia powiadomień" #~ msgid "This module lets you manage application and system notifications." #~ msgstr "Ten moduł umożliwia zarządzanie powiadomieniami programu i systemu." #~ msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut" #~ msgid "Toggle with:" #~ msgstr "Przełącz przy użyciu:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Show critical notifications" #~ msgstr "Pokaż ważne powiadomienia" #~ msgid "Always keep on top" #~ msgstr "Pokaż zawsze na wierzchu" #~ msgid "Popup position:" #~ msgstr "Położenie okna wysuwnego:"