# Translation of plasma_runner_sessions to Norwegian Nynorsk # # Eirik U. Birkeland , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-09 18:12+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "logg ut;utlogging" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Loggar ut av økta som køyrer" #: sessionrunner.cpp:28 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "slå av;avslåing;skru av;nedstenging;steng ned;avslutt" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "Slår av datamaskina" #: sessionrunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "omstart;start om;start på nytt;restart" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "Startar datamaskina på nytt" #: sessionrunner.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "lås;lås skjermen;skjemlås" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Låser økta og startar pauseskjermen" #: sessionrunner.cpp:46 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "lagra;lagra økt;øktlagring" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "Lagra gjeldande økt for seinare gjenoppretting" #: sessionrunner.cpp:52 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "byt brukar;ny økt;brukarbyte" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Startar ei ny økt som ein annan brukar" #: sessionrunner.cpp:58 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "økter" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "Vis alle økter" #: sessionrunner.cpp:62 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "byt" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Byter til den aktive økta for brukaren :q:, eller viser alle dei aktive " "øktene om :q: ikkje er med" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" #: sessionrunner.cpp:91 #, kde-format msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "Slå av" #: sessionrunner.cpp:98 #, kde-format msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "Lås" #: sessionrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Lagra økta" #: sessionrunner.cpp:153 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Byt brukar" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

  • Ctrl+Alt+F{number of session}
  • Plasma search (type '%1')
  • Plasma widgets (such as the " "application launcher)
" msgstr "" "

Du er ferd med å opna ei ny skrivebordsøkt.

Gjeldande økt vert " "gøymd, og du får presentert ein innloggingsvindauge.

Slik byter du " "mellom økter som køyrer:

  • Ctrl + Alt +F{øktnummer}
  • Plasma-" "søk (skriv «%1»)
  • Plasma-element (for eksempel programstartaren)
" #: sessionrunner.cpp:248 #, kde-format msgid "New Desktop Session" msgstr "Ny skrivebordsøkt"