# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Freek de Kruijf msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-17 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-17 10:50+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: gtkpage.cpp:58 #, kde-format msgid "%1 is not a valid GTK Theme archive." msgstr "%1 is geen geldig GTK-thema-archief." #: kcmstyle.cpp:163 kcmstyle.cpp:170 #, kde-format msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "" "Er ging iets fout bij het laden van de configuratiedialoog van deze stijl." #: kcmstyle.cpp:276 #, kde-format msgid "Failed to apply selected style '%1'." msgstr "Toepassen van geselecteerde stijl '%1' is mislukt." #: styleconfdialog.cpp:21 #, kde-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 configureren" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) #: stylepreview.ui:33 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Tabblad 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #: stylepreview.ui:65 #, kde-format msgid "Push Button" msgstr "Drukknop" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: stylepreview.ui:86 #, kde-format msgid "Combo box" msgstr "Keuzelijst" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #: stylepreview.ui:96 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "Keuzevakje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) #: stylepreview.ui:106 stylepreview.ui:116 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "Keuzerondje" #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) #: stylepreview.ui:128 #, no-c-format, kde-format msgid "%p%" msgstr "%p%" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: stylepreview.ui:136 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #. i18n: ectx: label, entry (widgetStyle), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Application style" msgstr "Stijl van toepassing" #. i18n: ectx: label, entry (iconsOnButtons), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Show icons on buttons" msgstr "Pictogrammen in knoppen tonen" #. i18n: ectx: label, entry (iconsInMenus), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "Show icons in menus" msgstr "Pictogrammen op in menu's weergeven" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyle), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:23 #, kde-format msgid "Main toolbar label" msgstr "Label van hoofdwerkbalk" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyleOtherToolbars), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label" msgstr "Label van secondaire werkbalk" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Icons and Toolbars" msgstr "Pictogrammen en werkbalken configureren" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:36 #, kde-format msgid "Show icons:" msgstr "Pictogrammen tonen:" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:37 #, kde-format msgid "On buttons" msgstr "Op knoppen" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:48 #, kde-format msgid "In menus" msgstr "In menu's" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:60 #, kde-format msgid "Main toolbar label:" msgstr "Label van hoofdwerkbalk:" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:62 #, kde-format msgid "None" msgstr "Geen" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:63 #, kde-format msgid "Text only" msgstr "Alleen tekst" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:64 #, kde-format msgid "Beside icons" msgstr "Naast pictogrammen" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:65 #, kde-format msgid "Below icon" msgstr "Onder pictogram" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:80 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label:" msgstr "Label van secondaire werkbalk:" #: ui/GtkStylePage.qml:17 #, kde-format msgid "GNOME/GTK Application Style" msgstr "Stijl van GNOME/GTK-toepassingen" #: ui/GtkStylePage.qml:43 #, kde-format msgid "GTK theme:" msgstr "GTK-thema:" #: ui/GtkStylePage.qml:68 #, kde-format msgid "Preview…" msgstr "Voorbeeld…" #: ui/GtkStylePage.qml:87 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Uit bestand installeren…" #: ui/GtkStylePage.qml:92 #, kde-format msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles…" msgstr "Stijlen van GNOME/GTK-toepassingen ophalen…" #: ui/GtkStylePage.qml:108 #, kde-format msgid "Select GTK Theme Archive" msgstr "GTK-thema-archief selecteren" #: ui/GtkStylePage.qml:110 #, kde-format msgid "GTK Theme Archive (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "GTK-thema-archief (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Configure Icons and Toolbars…" msgstr "Pictogrammen en werkbalken configureren…" #: ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Configure GNOME/GTK Application Style…" msgstr "Stijl van GNOME/GTK-toepassingen configureren…" #: ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Configure Style…" msgstr "Stijl configureren…" #~ msgid "" #~ "This module allows you to modify the visual appearance of applications' " #~ "user interface elements." #~ msgstr "" #~ "In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende elementen van de " #~ "gebruikersinterface van toepassingen wijzigen." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2021" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #~ msgid "Application Style" #~ msgstr "Stijl van toepassing" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin, (c) 2019 Kai Uwe Broulik " #~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin, (c) 2019 Kai Uwe Broulik " #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik"