# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2014, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 10:14+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Naam van het huidige pictogramthema" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Het pictogramthema-archief %1 kan niet gedownload worden" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Het bestand is geen geldig pictogramthema-archief." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Er deed zich een fout voor tijdens het installeren. Toch is het meeste van " "de thema's uit het archief geïnstalleerd." #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Het thema werd succesvol geïnstalleerd." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Pictogramthema's installeren…" #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Thema %1 wordt geïnstalleerd…" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Uit bestand installeren…" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Nieuwe ophalen…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Pictogramthema verwijderen" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Pictogramthema herstellen" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Thema openen" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Themabestanden (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Hoofdwerkbalk" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Secondaire werkbalken" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Kleine pictogrammen" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialogen" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Pictogramgrootte op bureaublad" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Werkbalkpictogramgrootte" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Pictogramgrootte op hoofdwerkbalk" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Grootte kleine pictogrammen" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Pictogramgrootte in paneel" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Pictogramgrootte in dialoog" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Hier kunt u de standaard groottes van verschillende pictogram typen op " #~ "een systeembreed niveau configureren. Merk op dat niet alle toepassingen " #~ "deze instellingen respecteren.Als u vindt dat objecten op het " #~ "scherm in het algemeen te klein of te groot zijn, overweeg dan het " #~ "aanpassen van de globale schaal." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Globale schaal aanpassen…" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Grootte:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Pictogramgrootte configureren" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Pictogramgrootte configureren" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "" #~ "Deze module geeft u de mogelijkheid om pictogrammen voor uw bureaublad te " #~ "kiezen." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Werkbalk" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Paneel" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "Pictogramthema wordt al gebruikt" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2021" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Pictogrammen" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Pictogrammen Configuratiemodule" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Bureaublad" #~ msgid "Download New Icon Themes" #~ msgstr "Nieuwe pictogramthema's downloaden" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Pictogramgebruik" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standaard" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Actief" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Uitgeschakeld" #~ msgid "Enable icon animations" #~ msgstr "Pictogramanimaties inschakelen" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Effect instellen..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Alle pictogrammen" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Instellingen voor effect van standaardpictogram" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Instellingen voor effect van actief pictogram" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Instellingen voor effect van inactief pictogram" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Effect:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Geen effect" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Naar grijswaarde" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Inkleuren" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Verzadiging verminderen" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Naar monochroom" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Semi-transparant" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Voorbeeld" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Effectparameters" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Hoeveelheid:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "K&leur:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naam" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beschrijving" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "" #~ "Installeer een thema-archiefbestand dat u op uw computer hebt opgeslagen" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Als u al een thema-archief op uw harde schijf hebt opgeslagen, dan kunt u " #~ "die met deze knop uitpakken en beschikbaar maken voor KDE-programma's" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Nieuwe thema's van internet halen" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Hiervoor hebt u een verbinding met internet nodig. Een dialoog zal een " #~ "lijst met thema's van de website http://www.kde.org weergeven. Klik op de " #~ "knop 'Installeren' om het bijhorende thema op uw computer te zetten." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Verwijder het geselecteerde thema van uw harde schijf" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Dit zal het geselecteerde thema van uw harde schijf verwijderen." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Sleep of typ het adres van de URL van het thema" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Het pictogramthema-archief kon niet worden gedownload.\n" #~ "Controleer of het adres %1 correct is." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Thema %1 wordt geïnstalleerd" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Wilt u pictogramthema %1 verwijderen?

Alle bestanden die door dit thema zijn geïnstalleerd worden dan " #~ "verwijderd.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Bevestiging" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Thema" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "Gea&vanceerd" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Pictogrammen

In deze module kunt u de pictogrammen voor uw " #~ "desktop kiezen.

Om een pictogramthema te kiezen, klik op de naam ervan " #~ "en bevestig uw keuze door op \"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze " #~ "niet wilt toepassen drukt u op de knop \"Ongedaan maken\".

Door " #~ "op de knop \"Themabestand installeren\" kunt u een nieuw pictogramthema " #~ "installeren. Schrijf de locatie ervan in het invoerveld, of blader er " #~ "naar toe. Druk op de knop \"OK\" om de installatie te voltooien.

" #~ "

De knop \"Thema verwijderen\" is alleen actief als u een thema hebt " #~ "geselecteerd dat u zelf hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde " #~ "thema's kunnen niet vanuit deze module worden verwijderd.

U kunt " #~ "tevens effecten kiezen die zullen worden toegepast op de pictogrammen.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Pictogramanimatie" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Selecteer het pictogramthema dat u wilt gebruiken:"