# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Freek de Kruijf , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-05 15:30+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "User Feedback has been disabled centrally. Please contact your distributor." msgstr "" "Terugkoppeling van de gebruiker is centraal uitgeschakeld. Neem contact op " "met uw distributeur." #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Plasma:" msgstr "Plasma:" #: ui/main.qml:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you use " "it, so we can focus on things that matter to you.Contributing this " "information is optional and entirely anonymous. We never collect your " "personal data, files you use, websites you visit, or information that could " "identify you.You can read about our privacy policy here." msgstr "" "U kunt KDE helpen deze software te verbeteren door informatie bij te dragen " "over hoe u het gebruikt, zodat we kunnen focussen op dingen die belangrijk " "zijn voor u.Bijdragen over gebruiksinformatie is optioneel en " "geheel anoniem. We verzamelen nooit uw persoonlijke gegevens, bestanden die " "u gebruikt, websites die u bezoekt of informatie die u identificeert.U kunt hier " "meer over ons privacy beleid lezen." #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "The following information will be sent:" msgstr "De volgende informatie zal verzonden worden:" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "View sent data:" msgstr "Verzonden gegevens bekijken:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Freek de Kruijf - 2019 t/m 2021" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl" #~ msgid "User Feedback" #~ msgstr "Terugkoppeling van gebruiker" #~ msgid "Configure user feedback settings" #~ msgstr "Instellingen voor terugkoppeling van gebruikers configureren" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "You can read about our policy in the following link:" #~ msgstr "U kunt over ons beleid in de volgende koppeling lezen:" #~ msgid "Allow KDE software to collect anonymous usage information" #~ msgstr "KDE-software toestaan om anonieme gebruiksinformatie te verzamelen" #~ msgid "Send basic system information" #~ msgstr "Basissysteeminformatie verzenden" #~ msgid "Send basic usage information" #~ msgstr "Basisgebruiksinformatie verzenden" #~ msgid "Send detailed system information" #~ msgstr "Gedetailleerde systeeminformatie verzenden" #~ msgid "Send detailed usage information" #~ msgstr "Gedetailleerde gebruiksinformatie verzenden"