# translation of kcmfonts.po to Nepali # Nabin Gautam , 2006, 2007. # Mahesh Subedi , 2007. # shyam krishna bal , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 19:44+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. i18n: ectx: label, entry (forceFontDPI), group (General) #: fontsaasettingsbase.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Force fonts DPI:" msgid "Force font DPI on X11" msgstr "डीपीआई फन्ट जोर गर्नुहोस्:" #. i18n: ectx: label, entry (font), group (General) #: fontssettings.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "General font" msgstr "सामान्य" #. i18n: ectx: label, entry (fixed), group (General) #: fontssettings.kcfg:21 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fixed width" msgid "Fixed width font" msgstr "स्थिर चौडाइ" #. i18n: ectx: label, entry (smallestReadableFont), group (General) #: fontssettings.kcfg:33 #, kde-format msgid "Small font" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (toolBarFont), group (General) #: fontssettings.kcfg:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toolbar" msgid "Tool bar font" msgstr "उपकरणपट्टी" #. i18n: ectx: label, entry (menuFont), group (General) #: fontssettings.kcfg:57 #, kde-format msgid "Menu font" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (activeFont), group (WM) #: fontssettings.kcfg:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window title" msgid "Window title font" msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक" #: kxftconfig.cpp:455 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Use anti-aliasing" #| msgid "System settings" msgctxt "use system subpixel setting" msgid "Vendor default" msgstr "प्रणाली सेटिङ" #: kxftconfig.cpp:457 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "no subpixel rendering" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: kxftconfig.cpp:459 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: kxftconfig.cpp:461 #, kde-format msgid "BGR" msgstr "BGR" #: kxftconfig.cpp:463 #, kde-format msgid "Vertical RGB" msgstr "ठाडो RGB" #: kxftconfig.cpp:465 #, kde-format msgid "Vertical BGR" msgstr "ठाडो BGR" #: kxftconfig.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Use anti-aliasing" #| msgid "System settings" msgctxt "use system hinting settings" msgid "Vendor default" msgstr "प्रणाली सेटिङ" #: kxftconfig.cpp:495 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Medium" msgctxt "medium hinting" msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kxftconfig.cpp:497 #, fuzzy, kde-format #| msgid "None" msgctxt "no hinting" msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: kxftconfig.cpp:499 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slight" msgctxt "slight hinting" msgid "Slight" msgstr "हल्का" #: kxftconfig.cpp:501 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full" msgctxt "full hinting" msgid "Full" msgstr "पूरा" #: ui/FontWidget.qml:32 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a font type, %2 is the size in points (pt). Ex: Noto Sans " "10pt" msgid "%1 %2pt" msgstr "" #: ui/main.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ad&just All Fonts..." msgid "Adjust Global Scale…" msgstr "सबै फन्ट समायोजन गर्नुहोस्..." #: ui/main.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " #| "applications.

" msgid "" "Some changes such as anti-aliasing or DPI will only affect newly started " "applications." msgstr "" "

केही परिवर्तनहरू जस्तै एन्टि-एलाइजिङले मात्र नयाँ सुरु भएको अनुप्रयोगलाई प्रभाव पार्नेछ ।" "

" #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgid "" "Very large fonts may produce odd-looking results. Instead of using a very " "large font size, consider adjusting the global screen scale." msgstr "" #: ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "" "The recommended way to scale the user interface is using the global screen " "scaling feature." msgstr "" #: ui/main.qml:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ad&just All Fonts..." msgid "&Adjust All Fonts…" msgstr "सबै फन्ट समायोजन गर्नुहोस्..." #: ui/main.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "General:" msgstr "सामान्य" #: ui/main.qml:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "Select general font" msgstr "सामान्य" #: ui/main.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fixed width" msgid "Fixed width:" msgstr "स्थिर चौडाइ" #: ui/main.qml:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fixed width" msgid "Select fixed width font" msgstr "स्थिर चौडाइ" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgid "Small:" msgstr "" #: ui/main.qml:124 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General" msgid "Select small font" msgstr "सामान्य" #: ui/main.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toolbar" msgid "Toolbar:" msgstr "उपकरणपट्टी" #: ui/main.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Toolbar" msgid "Select toolbar font" msgstr "उपकरणपट्टी" #: ui/main.qml:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Menu" msgid "Menu:" msgstr "मेनु" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "Select menu font" msgstr "" #: ui/main.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window title" msgid "Window title:" msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक" #: ui/main.qml:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Window title" msgid "Select window title font" msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक" #: ui/main.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use a&nti-aliasing:" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "एन्टि-एलाइजिङ प्रयोग गर्नुहोस्:" #: ui/main.qml:179 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Use anti-aliasing" #| msgid "Enabled" msgid "Enable" msgstr "सक्षम गरियो" #: ui/main.qml:183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Anti-Aliasing" msgid "" "Pixels on displays are generally aligned in a grid. Therefore shapes of " "fonts that do not align with this grid will look blocky and wrong unless " "anti-aliasing techniques are used to reduce this " "effect. You generally want to keep this option enabled unless it causes " "problems." msgstr "" #: ui/main.qml:197 #, kde-format msgid "Exclude range from anti-aliasing" msgstr "" #: ui/main.qml:216 ui/main.qml:240 #, kde-format msgid "%1 pt" msgstr "" #: ui/main.qml:231 #, fuzzy, kde-format #| msgid " to " msgid "to" msgstr " to " #: ui/main.qml:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Use sub-pixel rendering:" msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Sub-pixel rendering:" msgstr "सब-पिक्सेल रेन्डरिङ प्रयोग गर्नुहोस्:" #: ui/main.qml:309 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Sub-pixel rendering" msgid "" "On TFT or LCD screens every single pixel is actually composed of three " "or four smaller monochrome lights. These sub-pixels can " "be changed independently to further improve the quality of displayed fonts. The rendering quality is only improved if the selection matches " "the manner in which the sub-pixels of your display are aligned. Most " "displays have a linear ordering of RGB sub-pixels, some " "have BGR and some exotic orderings are not supported by " "this feature.This does not work with CRT monitors." msgstr "" #: ui/main.qml:314 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hinting style: " msgctxt "Used as a noun, and precedes a combobox full of options" msgid "Hinting:" msgstr "हिन्टिङ शैली: " #: ui/main.qml:359 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Hinting" msgid "" "Hinting is a technique in which hints embedded in a font are used to enhance " "the rendering quality especially at small sizes. Stronger hinting generally " "leads to sharper edges but the small letters will less closely resemble " "their shape at big sizes." msgstr "" #: ui/main.qml:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Force fonts DPI:" msgid "Force font DPI:" msgstr "डीपीआई फन्ट जोर गर्नुहोस्:" #: ui/main.qml:400 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip Force fonts DPI" msgid "" "Enter your screen's DPI here to make on-screen fonts match their " "physical sizes when printed. Changing this option from its default value " "will conflict with many apps; some icons and images may not scale as " "expected.To increase text size, change the size of the fonts " "above. To scale everything, use the scaling slider on the Display " "& Monitor page." msgstr "" #: ui/main.qml:406 #, kde-format msgid "Select Font" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Force fonts DPI:" #~ msgid "Force font DPI Wayland" #~ msgstr "डीपीआई फन्ट जोर गर्नुहोस्:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful " #~| "when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is " #~| "also often misused when poor quality fonts are used that do not look " #~| "well with DPI values other than 96 or 120 DPI.

The use of this " #~| "option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better " #~| "option is explicitly configuring it for the whole X server if possible " #~| "(e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding -dpi value to " #~| "ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " #~| "render properly with real DPI value better fonts should be used or " #~| "configuration of font hinting should be checked.

" #~ msgctxt "@info:tooltip Force fonts DPI" #~ msgid "" #~ "This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful " #~ "when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also " #~ "often misused when poor quality fonts are used that do not look well with " #~ "DPI values other than 96 or 120 DPI.The use of this option " #~ "is generally discouraged.If you are using the X " #~ "Window System, for selecting the proper DPI value a better " #~ "option is explicitly configuring it for the whole X server if possible (e." #~ "g. DisplaySize in xorg.conf). When fonts do not render properly with the " #~ "real DPI value better fonts should be used or configuration of font " #~ "hinting should be checked." #~ msgstr "" #~ "

यो विकल्पले फन्टका लागि विशेष डीपीआई मान जोर गर्दछ । हार्डवेयरको वास्तविक " #~ "डीपीआई सही तरीकाले पत्ता नलागेको बेला यो उपयोगी हुन सक्छ र यो नराम्रो गुणस्तरको " #~ "फन्ट प्रयोग गर्दा कहिलेकाहीँ गलत प्रयोग हुन सक्छ जुन ९६ र १२० डीपीआई भन्दा अन्य " #~ "डीपीआई मानसँग राम्रो देखिँदैन ।

यो विकल्पको प्रयोग सामन्यतया उपेक्षा गरिन्छ । " #~ "सही डीपीआई मान चयन गर्नका लागि यदि सम्भव भए पूरै एक्स सर्भरका लागि उत्तम विकल्प " #~ "सपष्ट रूपमा यसलाई कन्फिगर गरिरहेको छ ।(e.g. DisplaySize in xorg.conf or " #~ "adding -dpi value to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/" #~ "kdmrc) । जब फन्ट वास्तविक डीपीआई मानसँग सही रूपमा रेन्डर गरिरहेको छैन भने उत्तम फन्ट " #~ "प्रयोग गरिनेछ वा सङ्केत गरिरहेको फन्टको कन्फिगरेसन जाँच गरिनेछ ।

" #~ msgid "Font Settings Changed" #~ msgstr "फन्ट सेटिङ परिवर्तन गरियो" #~ msgid "" #~ "

Some changes such as DPI will only affect newly started applications." #~ msgstr "" #~ "

केही परिवर्तनहरू जस्तै एन्टि-एलाइजिङले मात्र नयाँ सुरु भएको अनुप्रयोगलाई प्रभाव " #~ "पार्नेछ ।

" #, fuzzy #~| msgctxt "Use anti-aliasing" #~| msgid "System settings" #~ msgid "Vendor default" #~ msgstr "प्रणाली सेटिङ" #, fuzzy #~| msgctxt "Use annti-aliasing" #~| msgid "Disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम गरियो" #, fuzzy #~| msgid "Configure..." #~ msgid "Configure the system fonts" #~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्..." #~ msgid "Configure Anti-Alias Settings" #~ msgstr "एन्टि-एलाइजिङ सेटिङ कन्फिगर गर्नुहोस्" #~ msgid "E&xclude range:" #~ msgstr "दायरा हटाउनुहोस्:" #, fuzzy #~| msgid " pt" #~ msgctxt "abbreviation for unit of points" #~ msgid " pt" #~ msgstr " pt" #~ msgid "" #~ "

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " #~ "displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is " #~ "also known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to " #~ "work correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " #~ "aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually " #~ "composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a " #~ "linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
This feature does " #~ "not work with CRT monitors.

" #~ msgstr "" #~ "

यदि तपाईँसँग टीएफटी वा एलसीडी पर्दा छ भने तपाईँ यो विकल्प चयन गरेर प्रदर्शन " #~ "गरिएको फन्टको गुणस्तर सुधार गर्न सक्नुहुन्छ ।
उप-पिक्सेल रेन्डरिङ ClearType(tm) " #~ "को रूपमा पनि ज्ञात छ ।
उप-पिक्सेल रेन्डरिङका लागि सही तरीकाले काम गर्न " #~ "तपाईँले आफ्नो प्रदर्शनको उप-पिक्सेल कसरी पङ्क्तिबद्ध भएका छन् भन्ने जान्नु आवश्यक छ ।

" #~ "

टीएफटी वा एलसीडी प्रदर्शनमा एकल पिक्सेल वास्तविक रूपमा तीन उप-पिक्सेलद्वारा " #~ "बनेको हुन्छ, रातो हरियो र नीलो । धेरैजसो प्रदर्शनसँग आरजीबी उप-पिक्सेलको रेखिय क्रम " #~ "छ, केहीसँग बीजीआर छ ।
यो विशेषताले सीआरटी मोनिटरसँग काम गर्दैन ।

" #~ msgid "" #~ "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." #~ msgstr "हिन्टिङ फन्टको गुणस्तर सानो साइजमा प्राप्त गर्न प्रयोग गरिने प्रक्रिया हो । " #~ msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." #~ msgstr "सामान्य पाठका लागि प्रयोग गरियो (जस्तै: बटन तह, सूची वस्तु) ।" #~ msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." #~ msgstr "असमानुपातिक फन्ट (जस्तै: टाइप राइटर फन्ट)" #~ msgid "Used to display text beside toolbar icons." #~ msgstr "उपकरणपट्टी प्रतिमा बाहेकका पाठ प्रदर्शन गर्न प्रयोग गरियो ।" #~ msgid "Used by menu bars and popup menus." #~ msgstr "मेनुपट्टी र पपअप मेनुद्वारा प्रयोग गरियो ।" #~ msgid "Used by the window titlebar." #~ msgstr "सञ्झ्याल शीर्षकपट्टीद्वारा प्रयोग गरियो ।" #~ msgctxt "Font role" #~ msgid "%1: " #~ msgstr "%1: " #~ msgid "Click to change all fonts" #~ msgstr "सबै फन्ट परिवर्तन गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #, fuzzy #~| msgctxt "Use anti-aliasing" #~| msgid "System settings" #~ msgctxt "Use anti-aliasing" #~ msgid "System Settings" #~ msgstr "प्रणाली सेटिङ" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." #~ msgid "Select this option to smooth the edges of curves in fonts." #~ msgstr "यदि यो विकल्प चयन गरिएमा, केडीईले फन्टमा बक्ररेखाका किनाराहरू मिहिन गर्नेछ ।" #, fuzzy #~| msgid "Taskbar" #~ msgctxt "font usage" #~ msgid "Taskbar" #~ msgstr "कार्यपट्टी" #, fuzzy #~| msgid "Desktop" #~ msgctxt "font usage" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "डेस्कटप" #~ msgid "Used by the taskbar." #~ msgstr "कार्यपट्टीद्वारा प्रयोग गरियो ।" #~ msgid "Used for desktop icons." #~ msgstr "डेस्कटप प्रतिमाका लागि प्रयोग गरियो ।" #~ msgctxt "Force fonts DPI" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम गरियो" #~ msgid "96 DPI" #~ msgstr "९६ डीपीआई" #~ msgid "120 DPI" #~ msgstr "१२० डीपीआई"