# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 13:25+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Toms Trasūns" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toms.trasuns@posteo.net" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Palaist komandu saskarni" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "„KRunner“ vaicājumiem izmantot starpliktuves saturu" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Palaist „KRunner“ fonā, to neparādot" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Aizvietot eksistējošu instanci" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Rādīt rezultātus tikai no attiecīgā spraudņa" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Uzskaitīt pieejamos spraudņus" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "Palaižamais vaicājums, izmantojams tikai tad, ja nav sniegts -c" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Pieejamie „KRunner“ spraudņi, pluginId" #: qml/RunCommand.qml:103 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: qml/RunCommand.qml:104 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Konfigurēt „KRunner“ uzvedību" #: qml/RunCommand.qml:107 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Konfigurēt „KRunner“..." #: qml/RunCommand.qml:120 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Rādīt tikai rezultātus no %1" #: qml/RunCommand.qml:134 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Meklēt „%1“..." #: qml/RunCommand.qml:135 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Meklēt..." #: qml/RunCommand.qml:304 qml/RunCommand.qml:305 qml/RunCommand.qml:307 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Rādīt lietošanas pamācību" #: qml/RunCommand.qml:315 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Piespraust" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Piespraust meklēšanu" #: qml/RunCommand.qml:318 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Paturēt atvērtu" #: qml/RunCommand.qml:377 qml/RunCommand.qml:382 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Nesenie vaicājumi" #: qml/RunCommand.qml:380 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Noņemt"