# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2016, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 19:44+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: batterycontrol/batteriesnamesmonitor_p.cpp:46 #, kde-format msgctxt "Placeholder is the battery number" msgid "Battery %1" msgstr "" #: batterycontrol/batteriesnamesmonitor_p.cpp:48 #, kde-format msgid "Battery" msgstr "" #: calendar/eventdatadecorator.cpp:50 #, kde-format msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Holidays" msgstr "공휴일" #: calendar/eventdatadecorator.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Events" msgstr "이벤트" #: calendar/eventdatadecorator.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Todo" msgstr "할 일" #: calendar/eventdatadecorator.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Means 'Other calendar items'" msgid "Other" msgstr "기타" #: calendar/qml/DayDelegate.qml:95 #, kde-format msgid "%1 event" msgid_plural "%1 events" msgstr[0] "행사 %1개" #: calendar/qml/DayDelegate.qml:96 #, kde-format msgid "No events" msgstr "행사 없음" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:74 #, kde-format msgctxt "Format: month year" msgid "%1 %2" msgstr "%2년 %1" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:131 #, kde-format msgid "Days" msgstr "일" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:137 #, kde-format msgid "Months" msgstr "월" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:143 #, kde-format msgid "Years" msgstr "년" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:181 #, kde-format msgid "Previous Month" msgstr "이전 달" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:183 #, kde-format msgid "Previous Year" msgstr "이전 해" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:185 #, kde-format msgid "Previous Decade" msgstr "이전 10년" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:202 #, kde-format msgctxt "Reset calendar to today" msgid "Today" msgstr "오늘" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:203 #, kde-format msgid "Reset calendar to today" msgstr "오늘로 달력 초기화" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:214 #, kde-format msgid "Next Month" msgstr "다음 달" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:216 #, kde-format msgid "Next Year" msgstr "다음 해" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:218 #, kde-format msgid "Next Decade" msgstr "다음 10년" #: calendar/qml/MonthViewHeader.qml:274 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "열린 상태로 유지" #: containmentlayoutmanager/qml/BasicAppletContainer.qml:286 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "설정…" #. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Screen lock enabled" msgstr "화면 잠금 활성화됨" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:11 #, kde-format msgid "Sets whether the screen will be locked after the specified time." msgstr "지정한 시간 이후 화면을 잠글 지 설정합니다." #. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "화면 보호기 시간 제한" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "Sets the minutes after which the screen is locked." msgstr "화면 보호기를 시작할 시간을 분 단위로 설정합니다." #: sessionsprivate/sessionsmodel.cpp:235 sessionsprivate/sessionsmodel.cpp:239 #, kde-format msgid "New Session" msgstr "새 세션" #: shellprivate/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:65 #, kde-format msgid "Filters" msgstr "필터" #: shellprivate/plasmaappletitemmodel.cpp:197 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for an unknown older version of Plasma and is not " "compatible with Plasma %1. Please contact the widget's author for an updated " "version." msgstr "" "이 위젯은 알 수 없는 과거 Plasma 버전을 위해서 작성되었으며 Plasma %1 버전과 " "호환되지 않습니다. 위젯 개발자에게 업데이트된 버전에 대해서 문의하십시오." #: shellprivate/plasmaappletitemmodel.cpp:201 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please contact the widget's author for an updated version." msgstr "" "이 위젯은 Plasma %1 버전을 위해서 작성되었으며 Plasma %2 버전과 호환되지 않습" "니다. 위젯 개발자에게 업데이트된 버전에 대해서 문의하십시오." #: shellprivate/plasmaappletitemmodel.cpp:205 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with Plasma %2. " "Please update Plasma in order to use the widget." msgstr "" "이 위젯은 Plasma %1 버전을 위해서 작성되었으며 Plasma %2 버전과 호환되지 않습" "니다. 위젯을 사용하려면 Plasma를 업데이트하십시오." #: shellprivate/plasmaappletitemmodel.cpp:210 #, kde-format msgid "" "This Widget was written for Plasma %1 and is not compatible with the latest " "version of Plasma. Please update Plasma in order to use the widget." msgstr "" "이 위젯은 Plasma %1 버전을 위해서 작성되었으며 Plasma 최신 버전과 호환되지 않" "습니다. 위젯을 사용하려면 Plasma를 업데이트하십시오." #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:109 msgctxt "applet category" msgid "Accessibility" msgstr "접근성" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:110 msgctxt "applet category" msgid "Application Launchers" msgstr "프로그램 실행기" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:111 msgctxt "applet category" msgid "Astronomy" msgstr "천문학" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:112 msgctxt "applet category" msgid "Date and Time" msgstr "날짜와 시간" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:113 msgctxt "applet category" msgid "Development Tools" msgstr "개발 도구" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:114 msgctxt "applet category" msgid "Education" msgstr "교육" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:115 msgctxt "applet category" msgid "Environment and Weather" msgstr "환경과 날씨" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:116 msgctxt "applet category" msgid "Examples" msgstr "예제" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:117 msgctxt "applet category" msgid "File System" msgstr "파일 시스템" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:118 msgctxt "applet category" msgid "Fun and Games" msgstr "재미와 게임" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:119 msgctxt "applet category" msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:120 msgctxt "applet category" msgid "Language" msgstr "언어" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:121 msgctxt "applet category" msgid "Mapping" msgstr "지도 및 지리" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:122 msgctxt "applet category" msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:123 msgctxt "applet category" msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:124 msgctxt "applet category" msgid "Online Services" msgstr "온라인 서비스" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:125 msgctxt "applet category" msgid "Productivity" msgstr "생산성" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:126 msgctxt "applet category" msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:127 msgctxt "applet category" msgid "Utilities" msgstr "유틸리티" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:128 msgctxt "applet category" msgid "Windows and Tasks" msgstr "창과 작업" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:129 msgctxt "applet category" msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:130 msgctxt "applet category" msgid "Tasks" msgstr "작업" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:146 #, kde-format msgid "All Widgets" msgstr "모든 위젯" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:150 #, kde-format msgid "Running" msgstr "실행 중" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:156 #, kde-format msgctxt "" "@item:inmenu used in the widget filter. Filter widgets that can be un-" "installed from the system, which are usually installed by the user to a " "local place." msgid "Uninstallable" msgstr "삭제 가능" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "@item:inmenu used in the widget filter. Filter widgets that can were " "recently installed." msgid "Recently installed" msgstr "" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:164 #, kde-format msgid "Categories:" msgstr "분류:" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:234 #, kde-format msgid "Download New Plasma Widgets" msgstr "새 Plasma 위젯 다운로드" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:243 #, kde-format msgid "Install Widget From Local File…" msgstr "로컬 파일에서 위젯 설치…" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Widgets" msgctxt "@title:window" msgid "Get New Widgets" msgstr "모든 위젯" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:512 #, kde-format msgid "Select Plasmoid File" msgstr "Plasmoid 파일 선택" #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:528 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing the package %1 failed." msgctxt "%1 is the name of an applet, %2 is an error message" msgid "Installing the package %1 failed: %2." msgstr "패키지 %1을(를) 설치하는 데 실패했습니다." #: shellprivate/widgetexplorer.cpp:529 #, kde-format msgid "Installation Failure" msgstr "설치 실패" #~ msgid "&Execute" #~ msgstr "실행(&E)" #~ msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" #~ msgid "Plasma" #~ msgstr "Plasma" #~ msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin" #~ msgid "Templates" #~ msgstr "템플릿" #~ msgid "Desktop Shell Scripting Console" #~ msgstr "데스크톱 셸 스크립팅 콘솔" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "편집기" #~ msgid "Load" #~ msgstr "불러오기" #~ msgid "Use" #~ msgstr "사용" #~ msgid "Output" #~ msgstr "출력" #~ msgid "Unable to load script file %1" #~ msgstr "스크립트 파일 %1을(를) 불러올 수 없음" #~ msgid "Open Script File" #~ msgstr "스크립트 파일 열기" #~ msgid "Save Script File" #~ msgstr "스크립트 파일 저장" #~ msgid "Executing script at %1" #~ msgstr "스크립트를 %1에서 실행" #~ msgid "Runtime: %1ms" #~ msgstr "실행 시간: %1ms" #~ msgid "Download Wallpaper Plugins" #~ msgstr "배경 그림 플러그인 다운로드" #~ msgid "Containments" #~ msgstr "컨테이너" #~ msgctxt "" #~ "%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-" #~ "*.desktop files" #~ msgid "Download New %1" #~ msgstr "새 %1 다운로드"