# Translation of krunner into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Noboru Sinohara , 2002. # Kenshi Muto , 2004. # Toyohiro Asukai , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Jumpei Ogawa , 2010. # Tomohiro Hyakutake , 2019. # Ryuichi Yamada , 2023. # Fumiaki Okushi , 2005, 2023. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-07 23:36-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Noboru Sinohara,Toyohiro Asukai,Shinichi Tsunoda,Ryuichi Yamada" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,toyohiro@ksmplus.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp," "ryuichi_ya220@outlook.jp" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "コマンド実行インターフェース" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:103 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "設定" #: qml/RunCommand.qml:104 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "KRunner の挙動を設定" #: qml/RunCommand.qml:107 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "KRunner を設定..." #: qml/RunCommand.qml:120 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:134 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "'%1' を検索中..." #: qml/RunCommand.qml:135 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "検索..." #: qml/RunCommand.qml:304 qml/RunCommand.qml:305 qml/RunCommand.qml:307 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "使用方法のヘルプを表示" #: qml/RunCommand.qml:315 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "ピン留め" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "検索をピン留め" #: qml/RunCommand.qml:318 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "開けたままにする" #: qml/RunCommand.qml:377 qml/RunCommand.qml:382 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "最近のクエリ" #: qml/RunCommand.qml:380 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "削除"