# Translation of kcmstyle into Japanese. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Ryuichi Yamada # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Taiki Komoda , 2002. # Yoichiro Takehora , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # Fumiaki Okushi , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008, 2009. # Tomohiro Hyakutake , 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-17 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-11 06:02+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: gtkpage.cpp:58 #, kde-format msgid "%1 is not a valid GTK Theme archive." msgstr "%1 は有効な GTK テーマアーカイブではありません。" #: kcmstyle.cpp:163 kcmstyle.cpp:170 #, kde-format msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "このスタイルの設定ダイアログの読み込み中にエラーが発生しました。" #: kcmstyle.cpp:276 #, kde-format msgid "Failed to apply selected style '%1'." msgstr "選択されたスタイル '%1' の適用に失敗しました。" #: styleconfdialog.cpp:21 #, kde-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 を設定" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) #: stylepreview.ui:33 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "タブ 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #: stylepreview.ui:65 #, kde-format msgid "Push Button" msgstr "プッシュボタン" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: stylepreview.ui:86 #, kde-format msgid "Combo box" msgstr "コンボボックス" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #: stylepreview.ui:96 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "チェックボックス" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) #: stylepreview.ui:106 stylepreview.ui:116 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "ラジオボタン" #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) #: stylepreview.ui:128 #, no-c-format, kde-format msgid "%p%" msgstr "%p%" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: stylepreview.ui:136 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "タブ 2" #. i18n: ectx: label, entry (widgetStyle), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Application style" msgstr "アプリケーションスタイル" #. i18n: ectx: label, entry (iconsOnButtons), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Show icons on buttons" msgstr "ボタンにアイコンを表示する" #. i18n: ectx: label, entry (iconsInMenus), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:17 #, kde-format msgid "Show icons in menus" msgstr "メニューにアイコンを表示する" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyle), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:23 #, kde-format msgid "Main toolbar label" msgstr "メインツールバーのラベル" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyleOtherToolbars), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label" msgstr "補助ツールバーのラベル" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Configure Icon and Toolbars" msgctxt "@title:window" msgid "Configure Icons and Toolbars" msgstr "アイコンとツールバーを設定" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:36 #, kde-format msgid "Show icons:" msgstr "アイコンを表示:" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:37 #, kde-format msgid "On buttons" msgstr "ボタン上に表示" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:48 #, kde-format msgid "In menus" msgstr "メニュー上に表示" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:60 #, kde-format msgid "Main toolbar label:" msgstr "メインツールバーのラベル:" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:62 #, kde-format msgid "None" msgstr "なし" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:63 #, kde-format msgid "Text only" msgstr "テキストのみ" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:64 #, kde-format msgid "Beside icons" msgstr "アイコンの横" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:65 #, kde-format msgid "Below icon" msgstr "アイコンの下" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:80 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label:" msgstr "補助ツールバーのラベル:" #: ui/GtkStylePage.qml:17 #, kde-format msgid "GNOME/GTK Application Style" msgstr "GNOME/GTK のスタイル" #: ui/GtkStylePage.qml:43 #, kde-format msgid "GTK theme:" msgstr "GTK テーマ:" #: ui/GtkStylePage.qml:68 #, kde-format msgid "Preview…" msgstr "プレビュー..." #: ui/GtkStylePage.qml:87 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "ファイルからインストール..." #: ui/GtkStylePage.qml:92 #, kde-format msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles…" msgstr "新しい GNOME/GTK のスタイルを入手..." #: ui/GtkStylePage.qml:108 #, kde-format msgid "Select GTK Theme Archive" msgstr "GTK テーマアーカイブを選択" #: ui/GtkStylePage.qml:110 #, kde-format msgid "GTK Theme Archive (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "GTK テーマアーカイブ (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)" #: ui/main.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Icons and Toolbars" msgid "Configure Icons and Toolbars…" msgstr "アイコンとツールバーを設定" #: ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Configure GNOME/GTK Application Style…" msgstr "GNOME/GTK のスタイルを設定..." # ACCELERATOR changed by translator #: ui/main.qml:106 #, kde-format msgid "Configure Style…" msgstr "スタイルを設定..."