# translation of krunner.po to Italian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Federico Zenith , 2007, 2008, 2009, 2010. # Federico Zenith , 2008, 2012, 2014, 2015. # Luigi Toscano , 2016, 2017, 2019, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 22:53+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Federico Zenith" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Interfaccia al comando di esecuzione" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Usa i contenuti degli appunti come interrogazione per KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Esegui KRunner sullo sfondo, non mostrarlo." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Sostituisci un'istanza esistente" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Mostra solo i risultati dell'estensione indicata" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Mostra tutte le estensioni disponibili" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "L'interrogazione da eseguire, usata solo se -c non è presente" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Estensioni di KRunner disponibili, ID estensione" #: qml/RunCommand.qml:103 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" #: qml/RunCommand.qml:104 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Configure il comportamento di KRunner" #: qml/RunCommand.qml:107 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Configure KRunner…" #: qml/RunCommand.qml:120 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Sono mostrati solo i risultati da %1" #: qml/RunCommand.qml:134 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Cerca «%1»…" #: qml/RunCommand.qml:135 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Cerca…" #: qml/RunCommand.qml:304 qml/RunCommand.qml:305 qml/RunCommand.qml:307 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Mostra aiuto sull'uso" #: qml/RunCommand.qml:315 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Fissa" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Fissa ricerca" #: qml/RunCommand.qml:318 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Mantieni aperto" #: qml/RunCommand.qml:377 qml/RunCommand.qml:382 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Interrogazioni recenti" #: qml/RunCommand.qml:380 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "Mostra KRunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Esegui comando sui contenuti degli appunti" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Esegui comando" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Esegui comando"