# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Raghavendra Kamath , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-29 20:45+0530\n" "Last-Translator: Raghavendra Kamath \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: ui/DayNightView.qml:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Night Color begins changing at %1 and is fully changed by %2" msgid "" "Color temperature begins changing to night time at %1 and is fully changed " "by %2" msgstr "रात का रंग %1 को बदलना शुरू होता है और %2 से पूरी तरह बदल जाता है" #: ui/DayNightView.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Night Color begins changing at %1 and is fully changed by %2" msgid "" "Color temperature begins changing to day time at %1 and is fully changed by " "%2" msgstr "रात का रंग %1 को बदलना शुरू होता है और %2 से पूरी तरह बदल जाता है" #: ui/LocationsFixedView.qml:72 #, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Tap should be translated to mean touching using a touchscreen" msgid "Tap to choose your location on the map." msgstr "" #: ui/LocationsFixedView.qml:73 #, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Click should be translated to mean clicking using a mouse" msgid "Click to choose your location on the map." msgstr "" #: ui/LocationsFixedView.qml:112 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "" #: ui/LocationsFixedView.qml:129 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "" #: ui/LocationsFixedView.qml:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Modified from World location map by " "TUBS / Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0" msgstr "" #: ui/LocationsFixedView.qml:240 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Latitude:" msgctxt "@label: textbox" msgid "Latitude:" msgstr "अक्षांश :" #: ui/LocationsFixedView.qml:271 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Longitude:" msgctxt "@label: textbox" msgid "Longitude:" msgstr "देशान्तर :" #: ui/main.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Night Color makes the colors on the screen warmer to reduce eye strain at " #| "the time of your choosing." msgid "The blue light filter makes the colors on the screen warmer." msgstr "" "रात्रि का रंग आपके चयनित समय में आंखों के तनाव को कम करने के लिए स्क्रीन पर रंगों की उष्णता " "बढाता है।" #: ui/main.qml:128 ui/main.qml:179 ui/main.qml:243 #, kde-format msgctxt "Color temperature in Kelvin" msgid "%1K" msgstr "%1 कि" #: ui/main.qml:136 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Night Color Temperature:" msgid "Day light temperature:" msgstr "रात्रि का रंग का तापक्रम:" #: ui/main.qml:186 ui/main.qml:250 #, kde-format msgctxt "Night colour blue-ish; no blue light filter activated" msgid "Cool (no filter)" msgstr "" #: ui/main.qml:193 ui/main.qml:257 #, kde-format msgctxt "Night colour red-ish" msgid "Warm" msgstr "गरम" #: ui/main.qml:200 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Night Color Temperature:" msgid "Night light temperature:" msgstr "रात्रि का रंग का तापक्रम:" #: ui/main.qml:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activation time:" msgid "Switching times:" msgstr "सक्रियण समय :" #: ui/main.qml:272 #, kde-format msgid "Always off" msgstr "" #: ui/main.qml:273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sunset to sunrise at current location" msgid "Sunset and sunrise at current location" msgstr "वर्तमान स्थान पर सूर्यास्त से सूर्योदय तक" #: ui/main.qml:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sunset to sunrise at manual location" msgid "Sunset and sunrise at manual location" msgstr "आपके चुने गए स्थान पर सूर्यास्त से सूर्योदय तक" #: ui/main.qml:275 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Custom time" msgid "Custom times" msgstr "तदनुकूल समय" #: ui/main.qml:276 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Always on" msgid "Always on night light" msgstr "हमेशा चालू" #: ui/main.qml:288 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Detect Location" msgctxt "@label The coordinates for the current location" msgid "Current location:" msgstr "स्थान का पता लगाएं" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgid "Latitude: %1° Longitude: %2°" msgstr "अक्षांश: %1° देशांतर: %2°" #: ui/main.qml:318 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The GeoClue2 service will be used to periodically " "update the device's location using GPS or cell tower triangulation if " "available, or else by sending its IP address to GeoIP." msgstr "" #: ui/main.qml:319 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The %1 service will be used to periodically " "update the device's location. Please open a bug report at https://bugs.kde.org asking KDE developers to write a " "detailed description of what this service will do." msgstr "" #: ui/main.qml:334 #, kde-format msgid "Begin night light at:" msgstr "" #: ui/main.qml:351 #, kde-format msgid "Begin day light at:" msgstr "" #: ui/main.qml:367 #, kde-format msgid "Transition duration:" msgstr "अवस्थांतर अवधि :" #: ui/main.qml:378 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 मिनट" msgstr[1] "%1 मिनट" #: ui/main.qml:391 #, kde-format msgid "Input minutes - min. 1, max. 600" msgstr "इनपुट मिनट - न्यूनतम १, अधिकतम ६००" #: ui/main.qml:412 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Locating…" msgstr "" #: ui/TimeField.qml:43 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Part of a control for setting a time" msgid "hour" msgstr "" #: ui/TimeField.qml:50 #, kde-format msgctxt "Time separator between hours and minutes" msgid ":" msgstr "" #: ui/TimeField.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 minute" #| msgid_plural "%1 minutes" msgctxt "@info:tooltip Part of a control for setting a time" msgid "minute" msgstr "%1 मिनट" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "The device's location will be periodically updated using GPS (if " #~ "available), or by sending network information to Mozilla Location Service." #~ msgstr "" #~ "उपकरण का स्थान समय-समय पर जीपीएस (यदि उपलब्ध हो) का उपयोग करके याMozilla Location Service को नेटवर्क जानकारी भेजकर अपडेट किया जाएगा।" #~ msgid "Error: Transition time overlaps." #~ msgstr "त्रुटि : अवस्थांतर अवधि परस्पर-व्याप्त हो रहा है।" #~ msgid "Input format: HH:MM" #~ msgstr "इनपुट प्रारूप: HH:MM" #~ msgctxt "Night colour blue-ish" #~ msgid "Cool" #~ msgstr "ठंडा" #, fuzzy #~| msgid "Activate Night Color" #~ msgid "Activate blue light filter" #~ msgstr "रात्रि का रंग सक्रिय करें" #~ msgid "Turn on at:" #~ msgstr "इस समय चालू करें:" #~ msgid "Turn off at:" #~ msgstr "इस समय बंद करें:" #~ msgid "Night Color begins changing back at %1 and ends at %2" #~ msgstr "रात का रंग %1 को वापस बदलना शुरू होता है और %2 पर समाप्त होता है" #~ msgid "Error: Morning is before evening." #~ msgstr "त्रुटि: सुबह शाम से पहले है।" #~ msgid "" #~ "The device's location will be detected using GPS (if available), or by " #~ "sending network information to Mozilla Location Service." #~ msgstr "" #~ "जीपीएस (यदि उपलब्ध हो) का उपयोग करके या मोज़िला स्थान सेवा को नेटवर्क जानकारी भेजकर डिवाइस के स्थान का " #~ "पता लगाया जाएगा।" #~ msgid "Night Color begins at %1" #~ msgstr "रात का रंग %1 से शुरू होगा" #~ msgid "Color fully changed at %1" #~ msgstr "%1 से रंग पूरी तरह से बदल गया" #~ msgid "Normal coloration restored by %1" #~ msgstr "%1 तक सामान्य रंगाई बहाल हो गई" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "राघवेंद्र कामत" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "raghu@raghukamath.com" #~ msgid "Night Color" #~ msgstr "रात्रि का रंग" #~ msgid "Roman Gilg" #~ msgstr "रोमन गिल्ग"