# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-26 10:30+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו,צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "הרצת ממשק פקודות" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "להשתמש בתוכן לוח הגזירים כשאילתה ל־KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "להפעיל את KRunner ברקע, לא להציג אותו." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "החלפת עותק קיים" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "להציג רק תוצאות מהתוסף שמסופק" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "הצגת התוספים הזמינים" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "השאילתה להרצה, ייעשה שימוש רק אם לא סופק ‎-c" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "תוספים זמינים ל־KRunner,‏ pluginId" #: qml/RunCommand.qml:103 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "הגדרה" #: qml/RunCommand.qml:104 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "הגדרת ההתנהגות של KRunner" #: qml/RunCommand.qml:107 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "הגדרת KRunner…" #: qml/RunCommand.qml:120 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "מוצגות תוצאות רק עבור %1" #: qml/RunCommand.qml:134 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "חיפוש אחר ‚%1’…" #: qml/RunCommand.qml:135 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "חיפוש…" #: qml/RunCommand.qml:304 qml/RunCommand.qml:305 qml/RunCommand.qml:307 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "הצגת עזרה בשימוש" #: qml/RunCommand.qml:315 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "הצמדה" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "הצמדת חיפוש" #: qml/RunCommand.qml:318 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "להשאיר פתוח" #: qml/RunCommand.qml:377 qml/RunCommand.qml:382 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "שאילתות אחרונות" #: qml/RunCommand.qml:380 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "הסרה" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "krunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "הרץ פקודה על תוכן לוח העתקה" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "הרץ פקודה" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "הרץ פקודה"