# translation of plasma_runner_sessions.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-24 12:12+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "log out" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "બહાર નીકળો" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "હાલનાં ડેસ્કટોપ સત્રમાંથી બહાર નીકાળે છે" #: sessionrunner.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "shutdown computer command" #| msgid "shutdown" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "બંધ કરો" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "કમ્પ્યુટરને બંધ કરો" #: sessionrunner.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "restart computer command" #| msgid "restart" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "પુન:શરૂ કરો" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "કમ્પ્યુટરને પુન:શરૂ કરો" #: sessionrunner.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock the screen" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "સ્ક્રીનને લોક કરો" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "હાલનાં સત્રોને તાળું લગાવે છે અને સ્ક્રિન સેવર શરૂ કરે છે" #: sessionrunner.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "new session" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "નવુ સત્ર" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "switch user" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "વપરાશકર્તાની ફેરબદલી" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "બીજા વપરાશકર્તા તરીકે નવું સત્ર શરૂ કરો" #: sessionrunner.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "new session" msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "નવુ સત્ર" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "બધા સત્રોની યાદી લે છે" #: sessionrunner.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "switch user command" #| msgid "switch" msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "કળ" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "વપરાશકર્તા :q: માટે સક્રિય સત્ર પર જાય છે, અથવા જો :q: ન આપવામાં આવેલ હોય તો બધા " "સક્રિય સત્રોની યાદી આપે છે" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "shutdown computer command" #| msgid "shutdown" msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "બંધ કરો" #: sessionrunner.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "restart computer command" #| msgid "restart" msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "પુન:શરૂ કરો" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "new session" msgid "Save Session" msgstr "નવુ સત્ર" #: sessionrunner.cpp:153 #, fuzzy, kde-format #| msgid "switch user" msgid "Switch User" msgstr "વપરાશકર્તાની ફેરબદલી" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Session" msgid "New Desktop Session" msgstr "નવુ સત્ર" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "logout" #~ msgstr "બહાર નીકળો" #~ msgctxt "lock screen command" #~ msgid "lock" #~ msgstr "તાળું" #~ msgctxt "restart computer command" #~ msgid "reboot" #~ msgstr "પુન:શરૂ કરો" #~ msgctxt "switch user command" #~ msgid "switch :q:" #~ msgstr "કળ :q:" #~ msgid "new session" #~ msgstr "નવુ સત્ર" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "બહાર નીકળો" #~ msgid "Restart the computer" #~ msgstr "કમ્પ્યુટરને પુન:શરૂ કરો" #, fuzzy #~| msgctxt "shutdown computer command" #~| msgid "shutdown" #~ msgctxt "shut down computer command" #~ msgid "shutdown" #~ msgstr "બંધ કરો" #, fuzzy #~| msgid "Shutdown the computer" #~ msgid "Shut down the computer" #~ msgstr "કમ્પ્યુટરને બંધ કરો" #, fuzzy #~| msgid "new session" #~ msgid "Save the session" #~ msgstr "નવુ સત્ર" #~ msgid "Warning - New Session" #~ msgstr "ચેતવણી - નવુ સત્ર" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

You have chosen to open another desktop session.
The current " #~| "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An " #~| "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~| "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~| "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~| "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for " #~| "switching between sessions.

" #~ msgid "" #~ "

You have chosen to open another desktop session.
The current " #~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An " #~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~ "time. Additionally, the Plasma Panel and Desktop menus have actions for " #~ "switching between sessions.

" #~ msgstr "" #~ "

તમે બીજા ડેસ્કટોપ સત્ર ખોલવા માટે પસંદ કરેલુ છે.
હાલનુ સત્ર છુપાયેલ હશે અને નવુ " #~ "લોગીન સ્ક્રીન દર્શાવેલુ હશે.
F-key એ દરેક સત્રને સોંપવામાં આવેલ છે; F%1 એ સામાન્ય " #~ "રીતે પહેલા સત્રને સોંપવામાં આવેલ છે, F%2 એ બીજા સત્રને અને આ રીતે આગળ બધા અંત થાય છે. " #~ "તમે Ctrl, Alt અને યોગ્ય F-key એજ સમય પર દબાવીને સત્રો વચ્ચે ફેરબદલી કરી શકો છો. " #~ "વધારાના, KDE પેનલ અને ડેસ્કટોપ મેનુઓ પાસે સત્રો વચ્ચે ફેરબદલી માટે ક્રિયાઓ છે.

" #~ msgid "&Start New Session" #~ msgstr "નવુ સત્ર શરૂ કરો (&S)"