# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Maxence Le Doré , 2014, 2015. # Vincent Pinon , 2016. # Yoann Laissus , 2017. # Simon Depiets , 2018, 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Xavier Besnard # Xavier Besnard , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:16+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Environment: kde\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Maxence Le Doré, Vincent Pinon, Simon Depiets, Xavier Besnard" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "maxence.ledore@gmail.com, vpinon@kde.org, sdepiets@gmail.com, xavier." "besnard@kde.org" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "" "KDE doit être redémarré pour que ces changements soient pris en compte." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Paramètres de curseurs modifiés" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Outil pour les thèmes globaux" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Outil en ligne de commande permettant d'appliquer les paquets de thèmes " "globaux pour changer l'apparence." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Copyright 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Lister les paquets de thèmes globaux disponibles" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Appliquer un paquet de thème global. Ceci peut être le nom d'un paquet ou un " "emplacement complet vers un paquet installé que l'outil vérifiera qu'il est " "bien un paquet global de thèmes et tentera de l'installer." #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "nom-du-paquet" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Réinitialiser l'agencement du bureau Plasma" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Apparence globale" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce thème ?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Obtenir des nouveautés…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Contient la disposition du bureau" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Afficher un aperçu du thème" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Supprimer un thème" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Impossible de supprimer le thème actif" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Impossible de supprimer les thèmes installés par le système" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Appliquer %1 ?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Sélectionnez quoi appliquer..." #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Afficher moins d'options..." #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Configuration de disposition :" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Disposition du bureau" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Disposition des boutons de la barre de titres" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "L'application d'une disposition de bureau supprimera la configuration " "courante de bureaux, de panneaux, de docks et de composants graphiques et la " "remplacera par ceux du thème sélectionné." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Configuration d'apparence :" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Style d'applications" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Style de décorations de fenêtres" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Taille de décorations de fenêtres" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Icônes" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Style de Plasma" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Pointeurs" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Commutateur de tâches" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Écran de démarrage" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Les éléments suivants seront appliqués par le thème global :" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Configuration d'apparence" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Configuration d'apparence" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Disposition de bureaux et de fenêtres" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Disposition de bureaux et de fenêtres" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Ce thème global ne fournit aucun paramètre applicable. Veuillez contacter le " "responsable de ce thème global car il est peut-être défectueux." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Écran de verrouillage" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Télécharger de nouveaux thèmes globaux..." #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Ce module vous permet de choisir l'apparence globale du bureau." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Votre disposition et configuration pour les panneaux, les composants " #~ "graphiques de bureau et les fonds d'écran seront perdues et ré-" #~ "initialisées selon la mise en page par par défaut fournie avec le thème " #~ "sélectionné." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Utiliser la disposition de bureau du thème" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Thème global" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Appliquer un paquet de thème global"