# translation of ksmserver.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 11:12+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kazemi@itland.ir" #: logout.cpp:273 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "خروج توسط »%1« لغو شد" #: logout.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Session is exiting" msgstr "" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "" #: main.cpp:70 main.cpp:79 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "" #: main.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No write access to $HOME directory (%1). If this is intentional, set " "KDE_HOME_READONLY=1 in your environment." msgstr "" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "" #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "" #: main.cpp:103 main.cpp:142 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "" #: main.cpp:105 main.cpp:144 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "" #: main.cpp:115 main.cpp:129 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "" #: main.cpp:118 main.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "" #: main.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" #| "session management protocol (XSMP)." msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "مدیریت نشست مطمئن KDE که استاندارد X11R6 را می‌گوید\n" "قرارداد مدیریت نشست )XSMP(." #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "نشست ذخیره‌شده کاربر را در صورت امکان باز می‌گرداند" #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "همچنین اجازه اتصالات دور را می‌دهد" #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "" #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " "the lock screen." msgstr "" #: server.cpp:778 #, kde-format msgctxt "@label an unknown executable is using resources" msgid "[unknown]" msgstr "" #: server.cpp:801 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is a list of executables" msgid "" "Unable to manage some apps because the system's session management resources " "are exhausted. Here are the top three consumers of session resources:\n" "%1" msgstr "" #: server.cpp:1073 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is an executable name" msgid "" "Unable to restore %1 because it is broken and has " "exhausted the system's session restoration resources. Please report this to " "the app's developers." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "The KDE Session Manager" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "مدیر نشست KDE" #, fuzzy #~| msgid "Logout" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "خروج" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" #~| "participating in the session. Default is 'kwin'" #~ msgid "" #~ "Starts in case no other window manager is \n" #~ "participating in the session. Default is 'kwin'" #~ msgstr "" #~ "چنانچه مدیر پنجره دیگری در نشست شرکت نداشته باشد، »wm« را آغاز می‌کند.\n" #~ "پیش‌فرض »kwin« می‌باشد" #, fuzzy #~| msgid "Logout" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "خروج" #, fuzzy #~ msgid "Sleeping in 1 second" #~ msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" #~ msgstr[0] "خاموش کردن رایانه" #, fuzzy #~ msgid "Logging out in 1 second." #~ msgid_plural "Logging out in %1 seconds." #~ msgstr[0] "خاموش کردن رایانه" #, fuzzy #~ msgid "Turning off computer in 1 second." #~ msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." #~ msgstr[0] "خاموش کردن رایانه" #, fuzzy #~ msgid "Restarting computer in 1 second." #~ msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." #~ msgstr[0] "خاموش کردن رایانه" #, fuzzy #~| msgid "Turn Off Computer" #~ msgid "Turn Off Computer" #~ msgstr "خاموش کردن رایانه" #, fuzzy #~| msgid "Restart Computer" #~ msgid "Restart Computer" #~ msgstr "بازآغازی رایانه" #, fuzzy #~| msgid "Cancel" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "لغو" #, fuzzy #~| msgid "Standby" #~ msgid "&Standby" #~ msgstr "نیمه‌روشن" #, fuzzy #~| msgid "Suspend to RAM" #~ msgid "Suspend to &RAM" #~ msgstr "معلق در RAM" #, fuzzy #~| msgid "Suspend to Disk" #~ msgid "Suspend to &Disk" #~ msgstr "معلق در دیسک" #~ msgid "(C) 2000, The KDE Developers" #~ msgstr "(ح) ۲۰۰۰، توسعه‌دهندگان KDE" #~ msgid "Matthias Ettrich" #~ msgstr "Matthias Ettrich" #~ msgid "Luboš Luňák" #~ msgstr "Luboš Luňák" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "نگه‌دارنده" #~ msgctxt "current option in boot loader" #~ msgid " (current)" #~ msgstr " )جاری(" #~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog" #~ msgid "KDE %1.%2.%3" #~ msgstr "KDE %1.%2.%3" #~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog" #~ msgid "KDE %1.%2" #~ msgstr "KDE %1.%2" #~ msgid "End Session for %1" #~ msgstr "پایان نشست برای %1" #~ msgid "End Session for %1 (%2)" #~ msgstr "پایان نشست برای %1 (%2)"