# Translation for kded_donationmessage.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna . # # Translators: # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Iñigo Salvador Azurmendi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-30 10:54+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: donationmessage.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title of a system notification" msgid "Donate to KDE" msgstr "Egin dohaintza KDEri" #: donationmessage.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info body text of a system notification" msgid "" "KDE needs your help! Donations fund development and infrastructure important " "for KDE's continued existence." msgstr "" "KDEk zure laguntza behar du! Dohaintzek KDEren iraupenerako garrantzitsuak " "diren garapena eta azpiegitura finantzatzen dituzte." #: donationmessage.cpp:84 #, kde-format msgctxt "" "@action:button Make a donation now; translate this in as short a form as " "possible" msgid "Donate" msgstr "Egin dohaintza" #: donationmessage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "" "@action:button don't donate this year; translate this in as short a form as " "possible" msgid "No Thanks" msgstr "Ez, eskerrik asko"