# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2016, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-31 00:05+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "qiilaq69@gmail.com" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Käsu käivitamise liides" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Lõikepuhvri sisu tarvitamine KRunneri päringuks" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "KRunneri käivitamise taustal, ilma seda näitamata." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Töötava isendi asendamine" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "Käivitatav päring, kasutatakse ainult siis, kui pole antud võtit -c" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:103 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:104 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:107 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:120 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:134 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:135 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:304 qml/RunCommand.qml:305 qml/RunCommand.qml:307 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:315 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:318 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:377 qml/RunCommand.qml:382 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:380 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "krunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Käsu käivitamine lõikepuhvri sisuga" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Käsu käivitamine" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Käsu käivitamine"