# translation of krunner.pot to Esperanto # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # Oliver Kellogg , 2023. # # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-26 21:03+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "olivermkellogg@gmail.com" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Lanĉi Komand-Interfacon" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Uzi la enhavon de la tondujo kiel demandon por KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Komenci KRunner en la fono, ne montri ĝin." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Anstataŭigi ekzistantan instancon" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Montri rezultojn nur de la donita kromprogramo" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Listigi haveblajn kromprogramojn" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "La rulota demando, uzata nur se -c ne estas provizita" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Haveblaj KRunner-kromprogramoj, pluginId" #: qml/RunCommand.qml:103 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Agordi" #: qml/RunCommand.qml:104 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Agordi KRunner-Konduton" #: qml/RunCommand.qml:107 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Agordi KRunner…" #: qml/RunCommand.qml:120 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Montrante rezultojn nur de %1" #: qml/RunCommand.qml:134 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Serĉi '%1'…" #: qml/RunCommand.qml:135 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Serĉi…" #: qml/RunCommand.qml:304 qml/RunCommand.qml:305 qml/RunCommand.qml:307 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Montri Helpon pri Uzado" #: qml/RunCommand.qml:315 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Pinglo" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Pin Serĉo" #: qml/RunCommand.qml:318 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Teni Malfermita" #: qml/RunCommand.qml:377 qml/RunCommand.qml:382 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Lastatempaj Demandoj" #: qml/RunCommand.qml:380 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Forigi"