# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Michôł Òstrowsczi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 21:37+0200\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian \n" "Language: csb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: shellrunner.cpp:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Run in &terminal window" msgid "Run in Terminal Window" msgstr "Zrëszë w òknie &terminala" #: shellrunner.cpp:34 #, kde-format msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "Nalézë pòlét, chtëren słëchô :q:, brëkùjącë syntaksë pòwłoczi" #: shellrunner.cpp:47 #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "Zrëszë %1" #~ msgid "Enter the user you want to run the application as here." #~ msgstr "Wpiszë brëkòwnika chtërny mô zrëszëc nã aplikacëjã." #~ msgid "User&name:" #~ msgstr "Mio&no brëkòwnika:" #~ msgid "Enter the password here for the user you specified above." #~ msgstr "Wpiszë tuwò parolã dlô brëkòwnika." #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "Paro&la:" #~ msgid "" #~ "Check this option if the application you want to run is a text mode " #~ "application. The application will then be run in a terminal emulator " #~ "window." #~ msgstr "" #~ "Klëkni tuwò, jeżlë aplikacëjô jaką chcesz zrëszëc je w tekstowim tribie. " #~ "Òstanie òna tedë zrëszonô w òknie terminala." #~ msgid "Run in &terminal window" #~ msgstr "Zrëszë w òknie &terminala" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to run the application with a different " #~ "user id. Every process has a user id associated with it. This id code " #~ "determines file access and other permissions. The password of the user is " #~ "required to do this." #~ msgstr "" #~ "Klëkni tùwò jeżlë chcesz zrëszëc aplikacrjã jakno jiny brëkòwnik. Kòżdi " #~ "proces mô sparłączonégò z nim ID brëkòwnika. Nen kòd ID je przëpisóny do " #~ "prawów przëstãpù do lopków ë jinëch. Parola tegò brëkòwnika je wëmôgónô." #~ msgid "Run as a different &user" #~ msgstr "Zrëszë jakno jiny &brëkòwnik"