# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-27 21:46+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #: kcm.cpp:70 #, kde-format msgid "Toggle do not disturb" msgstr "Превключване на \"Не безпокойте\"" #: sourcesmodel.cpp:410 #, kde-format msgid "Other Applications" msgstr "Други програми" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:105 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Показване на изскачащи прозорци" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:119 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Показване в режим \"не безпокойте\"" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:132 ui/main.qml:189 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Показване в историята" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:143 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Показване на значки на известия" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:table Configure individual notification events in an app" msgid "Configure Events" msgstr "Конфигуриране на събития" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:188 #, kde-format msgid "" "This application does not support configuring notifications on a per-event " "basis" msgstr "" "Това приложение не поддържа конфигуриране на известия въз основа на събитие." #: ui/ApplicationConfiguration.qml:282 #, kde-format msgid "Show a message in a pop-up" msgstr "Показване на съобщение в изскачащ прозорец" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Play a sound" msgstr "Изпълнение на звук" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:302 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Preview sound" msgstr "Прослушване на звуков сигнал " #: ui/ApplicationConfiguration.qml:328 #, kde-format msgctxt "Reset the notification sound to a default one" msgid "Reset" msgstr "Възстановяване" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:340 #, kde-format msgid "Choose sound file" msgstr "Избор на аудио файл" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" msgid "System Notifications" msgstr "Системни известия" #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button Application-specific notifications" msgid "Application Settings" msgstr "Настройки на приложението" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "" "Could not find a 'Notifications' widget, which is required for displaying " "notifications. Make sure that it is enabled either in your System Tray or as " "a standalone widget." msgstr "" "Не може да се намери уиджет \"Известия\", необходим за показване на " "известия. Уверете се, че е активиран в системната област или като " "самостоятелен уиджет." #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." msgstr "Понастоящем известията се предоставят от \"%1 %2\" вместо от Plasma." #: ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." msgstr "Понастоящем известията не се предоставят от Plasma." #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Do Not Disturb mode" msgstr "Режим \"Не безпокойте\":" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "Enable automatically:" msgstr "Автоматично активиране:" #: ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Когато екраните са дублирани" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode during screen sharing" msgid "During screen sharing" msgstr "По време на споделяне на екраните" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" msgid "Manually toggle with shortcut:" msgstr "Ръчно превключване с клавишна комбинация:" #: ui/main.qml:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Visibility conditions" msgstr "Условия за видимост" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Критични известия:" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Show in Do Not Disturb mode" msgstr "Показване в режим \"не безпокойте\"" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Normal notifications:" msgstr "Нормални известия:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Show over full screen windows" msgstr "Показване над прозорци на цял екран" #: ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Известия с нисък приоритет:" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Показване на изскачащ прозорец" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@title:group As in: 'notification popups'" msgid "Popups" msgstr "Изскачащи прозорци" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near notification icon" msgstr "В близост до иконата за известия" #: ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Choose Custom Position…" msgstr "Изберете персонализирана позиция…" #: ui/main.qml:259 ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунда" msgstr[1] "%1 секунди" #: ui/main.qml:264 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'" msgid "Hide after:" msgstr "Скриване след:" #: ui/main.qml:287 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional feedback" msgstr "Допълнителна обратна връзка" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Показване в известията" #: ui/main.qml:294 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Прогрес на приложението:" #: ui/main.qml:308 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Задържане на изскачащото меню отворено по време на прогрес" #: ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Значки на известия:" #: ui/main.qml:322 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Показване в диспечера на задачите" #: ui/PopupPositionPage.qml:14 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Изскачаща позиция" #: ui/SourcesPage.qml:20 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Настройки на приложението" #: ui/SourcesPage.qml:107 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: ui/SourcesPage.qml:108 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Системни услуги" #: ui/SourcesPage.qml:156 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term" msgstr "" "Нито едно приложение или събитие не съответства на думата ви за търсене." #: ui/SourcesPage.qml:180 #, kde-format msgid "" "Select an application from the list to configure its notification settings " "and behavior" msgstr "" "Изберете приложение от списъка, за да конфигурирате настройките му за " "известяване и поведение"