# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 00:19+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "현재 녹음 중이 아님" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "현재 재생 중이 아님" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "추가 옵션" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "%1의 추가 설정 표시" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "음소거 해제" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "음소거" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Unmute %1" msgstr "%1 음소거 해제" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "%1 음소거" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "%1 음량 조정" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "오디오 음량" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "소리 서비스와의 연결이 끊어짐" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "입력이나 출력 장치를 찾을 수 없음" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "다시 연결 시도 중…" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "오디오 음소거됨" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "음량 %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "가운데 단추로 클릭하여 음소거 해제" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "가운데 단추로 클릭하여 모든 오디오를 음소거" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "스크롤하여 음량 조정" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "장치 이름을 찾을 수 없음" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "장치" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "앱" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "강제로 모든 재생 장치 음소거" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "다시 시도" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "오디오를 재생하거나 녹음하는 앱 없음" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "최대 음량 높이기" #: contents/ui/main.qml:565 #, kde-format msgid "Show virtual devices" msgstr "가상 장치 표시" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "오디오 장치 설정(&C)…" #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "스트림 이름을 찾을 수 없음" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "출력 장치를 찾을 수 없음" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1(배터리 %2%)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "음량 증가" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "음량 1% 증가" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "음량 감소" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "음량 1% 감소" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "음소거" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "마이크 음량 증가" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "마이크 음량 감소" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "마이크 음소거" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "일반" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "음량 단계:" #~ msgid "Play audio feedback for changes to:" #~ msgstr "다음 변경 시 오디오 피드백 재생:" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "오디오 음량" #~ msgid "Show visual feedback for changes to:" #~ msgstr "다음 변경 시 시각적 피드백 표시:" #~ msgid "Microphone sensitivity" #~ msgstr "마이크 감도" #~ msgid "Mute state" #~ msgstr "음소거 상태" #~ msgid "Default output device" #~ msgstr "기본 출력 장치" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "표시:" #~ msgid "Record all audio via this device" #~ msgstr "이 장치로 모든 오디오 녹음" #~ msgid "Play all audio via this device" #~ msgstr "이 장치로 모든 오디오 재생" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " #~ "speakers or a plug for headphones)" #~ msgid "Ports" #~ msgstr "포트" #~ msgctxt "Port is unavailable" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1(사용할 수 없음)" #~ msgctxt "Port is unplugged" #~ msgid "%1 (unplugged)" #~ msgstr "%1(연결 해제됨)" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) " #~ "to choose" #~ msgid "Play audio using" #~ msgstr "다음으로 오디오 재생" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, " #~ "headset, ...) to choose" #~ msgid "Record audio using" #~ msgstr "다음으로 오디오 녹음" #~ msgid "show hidden devices" #~ msgstr "숨김 장치 표시" #~ msgid "Feedback:" #~ msgstr "피드백:" #~ msgid "Play sound when volume changes" #~ msgstr "음량을 변경할 때 소리 재생" #~ msgid "Display notification when default output device changes" #~ msgstr "기본 출력 장치가 변경될 때 알림 표시" #~ msgid "Maximum volume:" #~ msgstr "최대 음량:" #~ msgid "Default Device" #~ msgstr "기본 장치" #~ msgid "Playback Streams" #~ msgstr "재생 스트림" #~ msgid "Recording Streams" #~ msgstr "녹음 스트림" #~ msgid "Playback Devices" #~ msgstr "재생 장치" #~ msgid "Recording Devices" #~ msgstr "녹음 장치" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1(%2)" #~ msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output." #~ msgid "Mute" #~ msgstr "음소거" #~ msgctxt "Checkable switch to change the current default output." #~ msgid "Default" #~ msgstr "기본값" #~ msgid "Capture Streams" #~ msgstr "캡처 스트림" #~ msgid "Capture Devices" #~ msgstr "캡처 장치" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "음량" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "행동" #~ msgid "Volume feedback" #~ msgstr "음량 피드백" #, fuzzy #~| msgid "Devices" #~ msgid "Device Profiles" #~ msgstr "장치" #, fuzzy #~| msgid "Playback Streams" #~ msgid "Playback" #~ msgstr "재생 스트림" #, fuzzy #~| msgid "No applications playing or recording audio" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Applications Playing Audio" #~ msgstr "오디오를 재생하거나 녹음하는 프로그램 없음" #, fuzzy #~| msgid "Capture Streams" #~ msgid "Capture" #~ msgstr "캡처 스트림" #, fuzzy #~| msgid "No applications playing or recording audio" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Applications Recording Audio" #~ msgstr "오디오를 재생하거나 녹음하는 프로그램 없음" #, fuzzy #~| msgctxt "" #~| "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " #~| "speakers or a plug for headphones)" #~| msgid "Ports" #~ msgid "Port" #~ msgstr "포트" #, fuzzy #~| msgid "Devices" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "장치" #, fuzzy #~| msgid "Applications" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "프로그램" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #, fuzzy #~| msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" #~| msgid "100%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%"