# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-pa package. # Wantoyo , 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. # Linerly , 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-29 08:01+0700\n" "Last-Translator: Wantoyèk \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "Saat ini tidak merekam" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "Saat ini tidak memainkan" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "Opsi Tambahan" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Tampilkan opsi tambahan untuk %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Bunyikan" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Senyapkan" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Unmute %1" msgstr "Bunyikan %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "Senyapkan %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Sesuaikan volume untuk %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Volume Audio" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Tidak ada peranti input atau output yang ditemukan" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Audio Disenyapkan" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Volume pada %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "Klik tengah untuk membunyikan" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "Klik tengah untuk menyenyapkan semua audio" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "Gulir untuk menyetel volume" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Nama perangkat tidak ditemukan" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Peranti" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Paksa senyap semua pemutaran peranti" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Tidak ada aplikasi yang memutar atau merekam audio" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Tingkatkan volume maksimum" #: contents/ui/main.qml:565 #, kde-format msgid "Show virtual devices" msgstr "Tampilkan peranti virtual" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "&Konfigurasikan Peranti Audio..." #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Nama stream tidak ditemukan" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Tidak ada peranti output" #, fuzzy #~| msgctxt "label of device items" #~| msgid "%1 (%2)" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Tambahi Volume" #, fuzzy #~| msgid "Increase Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Tambahi Volume" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Kurangi Volume" #, fuzzy #~| msgid "Decrease Volume" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Kurangi Volume" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Senyap" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Tambahi Volume Mikrofon" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Kurangi Volume Mikrofon" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Senyapkan Mikrofon" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgid "General" #~ msgstr "Umum" #~ msgid "Volume step:" #~ msgstr "Langkah volume:" #~ msgid "Play audio feedback for changes to:" #~ msgstr "Bunyikan feedback audio terhadap perubahan:" #~ msgid "Audio volume" #~ msgstr "Volume audio" #~ msgid "Show visual feedback for changes to:" #~ msgstr "Tampilkan feedback visual terhadap perubahan:" #~ msgid "Microphone sensitivity" #~ msgstr "Sensitivitas mikrofon" #~ msgid "Mute state" #~ msgstr "Keadaan senyap" #~ msgid "Default output device" #~ msgstr "Perangkat output baku" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "Display:" #~ msgid "Record all audio via this device" #~ msgstr "Rekam semua audio via perangkat ini" #~ msgid "Play all audio via this device" #~ msgstr "Putarkan semua audio via perangkat ini" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of ports of a device (for example built-in laptop " #~ "speakers or a plug for headphones)" #~ msgid "Ports" #~ msgstr "Colokan" #~ msgctxt "Port is unavailable" #~ msgid "%1 (unavailable)" #~ msgstr "%1 (tak tersedia)" #~ msgctxt "Port is unplugged" #~ msgid "%1 (unplugged)" #~ msgstr "%1 (tak tercolok)" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible output devices (speakers, headphones, ...) " #~ "to choose" #~ msgid "Play audio using" #~ msgstr "Putarkan audio menggunakan" #~ msgctxt "" #~ "Heading for a list of possible input devices (built-in microphone, " #~ "headset, ...) to choose" #~ msgid "Record audio using" #~ msgstr "Rekam audio menggunakan" #~ msgid "Feedback:" #~ msgstr "Feedback:" #~ msgid "Play sound when volume changes" #~ msgstr "Bunyikan suara ketika volume berubah" #~ msgid "Display notification when default output device changes" #~ msgstr "Displaikan notifikasi ketika output perangkat baku berubah" #~ msgid "Maximum volume:" #~ msgstr "Volume maksimum:" #~ msgid "Default Device" #~ msgstr "Perangkat Baku" #~ msgid "Playback Streams" #~ msgstr "Stream Pemutaran" #~ msgid "Recording Streams" #~ msgstr "Stream Perekaman" #~ msgid "Playback Devices" #~ msgstr "Perangkat Pemutaran" #~ msgid "Recording Devices" #~ msgstr "Perangkat Perekaman" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "Checkable switch for (un-)muting sound output." #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Bungkam" #~ msgctxt "Checkable switch to change the current default output." #~ msgid "Default" #~ msgstr "Baku" #~ msgid "Capture Streams" #~ msgstr "Stream Capture" #~ msgid "Capture Devices" #~ msgstr "Perangkat Capture" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Perilaku" #~ msgid "Volume feedback" #~ msgstr "Feedback volume" #~ msgid "Device Profiles" #~ msgstr "Profil Perangkat" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Device Profiles Available" #~ msgstr "Tiada Profil Perangkat Tersedia" #~ msgid "Advanced Output Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Output Tingkatlanjut" #~ msgid "" #~ "Add virtual output device for simultaneous output on all local sound cards" #~ msgstr "" #~ "Tambahkan perangkat output virtual untuk output serentak pada semua sound " #~ "card lokal" #~ msgid "" #~ "Automatically switch all running streams when a new output becomes " #~ "available" #~ msgstr "" #~ "Alihkan secara otomatis semua stream yang berjalan ketika sebuah output " #~ "baru telah tersedia" #~ msgid "Requires 'module-gconf' PulseAudio module" #~ msgstr "Diperlukan modul PulseAudio 'module-gconf'" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "Pengujian dan Penempatan Speaker" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Output:" #~ msgstr "Output:" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "Kiri Depan" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "Tengah Depan" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "Kanan Depan" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "Sisi Kiri" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "Sisi Kanan" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "Kiri Belakang" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "Subwoofer" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "Kanan Belakang" #~ msgid "Playback" #~ msgstr "Pemainan" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Applications Playing Audio" #~ msgstr "Tiada Aplikasi Yang Memainkan Audio" #~ msgid "Capture" #~ msgstr "Capture" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Applications Recording Audio" #~ msgstr "Tiada Aplikasi Merekam Audio" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Profile:" #~ msgstr "Profil:" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "Output" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Output Devices Available" #~ msgstr "Tiada Perangkat Output Tersedia" #~ msgid "Inputs" #~ msgstr "Input" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "No Input Devices Available" #~ msgstr "Tiada Perangkat Input Yang Tersedia" #~ msgid "This module allows configuring the Pulseaudio sound subsystem." #~ msgstr "Modul ini membolehkan pengkonfigurasian subsistem suara Pulseaudio." #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Perangkat" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplikasi" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Tingkatlanjut" #~ msgid "Notification Sounds" #~ msgstr "Suara Notifikasi" #~ msgctxt "label of stream items" #~ msgid "%1: %2" #~ msgstr "%1: %2" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%"