# translation of plasma_applet_org.kde.plasma.volume.pot to Esperanto # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the plasma-pa package. # Oliver Kellogg , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-28 10:37+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: contents/ui/ListItemBase.qml:66 #, kde-format msgid "Currently not recording" msgstr "Nuntempe ne registras" #: contents/ui/ListItemBase.qml:67 #, kde-format msgid "Currently not playing" msgstr "Nuntempe ne ludas" #: contents/ui/ListItemBase.qml:191 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Additional Options" msgstr "Pliaj Opcioj" #: contents/ui/ListItemBase.qml:193 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Montri pliajn opciojn por %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unmute" msgstr "Malŝalti" #: contents/ui/ListItemBase.qml:212 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Mute" msgstr "Mute" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Unmute %1" msgstr "Malŝalti %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:214 #, kde-format msgid "Mute %1" msgstr "Muti %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:235 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Alĝustigi laŭtecon por %1" #: contents/ui/ListItemBase.qml:296 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #: contents/ui/ListItemBase.qml:316 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: contents/ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "Audio Volume" msgstr "Aŭdio-Laŭteco" #: contents/ui/main.qml:43 contents/ui/main.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Connection to the Sound Service Lost" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "No output or input devices found" msgstr "Neniu eligo aŭ eniga aparatoj trovitaj" #: contents/ui/main.qml:51 #, kde-format msgctxt "@info reconnecting to pulseaudio" msgid "Trying to reconnect…" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Audio Muted" msgstr "Aŭdio silentigita" #: contents/ui/main.qml:70 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Volumo je %1%" #: contents/ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Middle-click to unmute" msgstr "Mezklaku por malsilentigi" #: contents/ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Middle-click to mute all audio" msgstr "Mezklaku por silentigi la tutan audion" #: contents/ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Scroll to adjust volume" msgstr "Rulumu por ĝustigi laŭtecon" #: contents/ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Aparatonomo ne trovita" #: contents/ui/main.qml:299 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Aparatoj" #: contents/ui/main.qml:306 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikoj" #: contents/ui/main.qml:323 contents/ui/main.qml:325 contents/ui/main.qml:556 #, kde-format msgid "Force mute all playback devices" msgstr "Devigi silentigi ĉiujn reproduktajn aparatojn" #: contents/ui/main.qml:361 #, kde-format msgctxt "@action retry connecting to pulseaudio" msgid "Retry" msgstr "" #: contents/ui/main.qml:385 #, kde-format msgid "No applications playing or recording audio" msgstr "Neniuj aplikoj ludantaj aŭ registrante audio" #: contents/ui/main.qml:544 #, kde-format msgid "Raise maximum volume" msgstr "Altigi maksimuman laŭtecon" #: contents/ui/main.qml:565 #, kde-format msgid "Show virtual devices" msgstr "Montri virtualajn aparatojn" #: contents/ui/main.qml:575 #, kde-format msgid "&Configure Audio Devices…" msgstr "&Agordi Aŭdio-Aparatojn…" #: contents/ui/StreamListItem.qml:25 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Fluonomo ne trovita" #~ msgid "No output device" #~ msgstr "Neniu eliga aparato" #~ msgctxt "Device name (Battery percent)" #~ msgid "%1 (%2% Battery)" #~ msgstr "%1 (%2% Baterio)" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Pliigi Volumon" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Increase Volume by 1%" #~ msgstr "Pliigi Volumon je 1%" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Malpliigi laŭtecon" #~ msgctxt "@action shortcut" #~ msgid "Decrease Volume by 1%" #~ msgstr "Malpliigi laŭtecon je 1%" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Mute" #~ msgid "Increase Microphone Volume" #~ msgstr "Pliigi mikrofonan laŭtecon" #~ msgid "Decrease Microphone Volume" #~ msgstr "Malpliigi mikrofonan laŭteco" #~ msgid "Mute Microphone" #~ msgstr "Mute Mikrofono" #~ msgctxt "label of device items" #~ msgid "%1 (%2)" #~ msgstr "%1 (%2)"