# Translation for plasmanetworkmanagement_l2tpui.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017-2018, Free Software Foundation. # Copyright (C) 2019-2021, This file is copyright. # This file is distributed under the same license as plasma-nm package. # KDE euskaraz proiektuaren arduraduna # # Translators: # Osoitz , 2017. # Ander Elortondo , 2017. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017, 2018, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-10 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-20 21:58+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGateway) #: l2tp.ui:19 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Atebidea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, gateway) #: l2tp.ui:35 #, kde-format msgid "L2TP server IP or name." msgstr "L2TP IP zerbitzaria edo izena." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType) #: l2tp.ui:45 #, kde-format msgid "Authentication type:" msgstr "Autentifikatze mota:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tp.ui:67 l2tpipsec.ui:68 #, kde-format msgid "Select an authentication mode." msgstr "Hautatu autentifikatzeko modu bat." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tp.ui:71 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tp.ui:76 l2tpipsec.ui:77 #, kde-format msgid "Certificates (TLS)" msgstr "Ziurtagiriak (TLS)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_1) #: l2tp.ui:90 #, kde-format msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, username) #: l2tp.ui:103 #, kde-format msgid "" "

Set the name used for authenticating the local system " "to the peer to <name>.

" msgstr "" "

Ezarri sistema lokala parekoarekin autentifikatzeko " "honetara, <name>.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_2) #: l2tp.ui:113 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, password) #: l2tp.ui:128 #, kde-format msgid "" "

Password passed to PPPD when prompted for it.

" msgstr "" "

Hura eskatzean PPPDri pasatuko zaion pasahitza.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label_3) #: l2tp.ui:140 #, kde-format msgid "NT Domain:" msgstr "NT Domeinua:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, domain) #: l2tp.ui:150 #, kde-format msgid "" "

Append the domain name <domain> to the local " "host name for

authentication purposes.

" msgstr "" "

Erantsi <domain> domeinu-izena ostalari-izen " "lokalari

autentifikatzeko helburuarekin.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: l2tp.ui:174 l2tpipsec.ui:205 #, kde-format msgid "CA Certificate:" msgstr "CA ziurtagiria:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCA) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCA) #: l2tp.ui:187 l2tpipsec.ui:119 #, kde-format msgid "" "

Certificate authority (CA) file in .pem, .der, .crt, ." "cer or .p12 formats.

" msgstr "" "

Ziurtagiri-emaila (CA) fitxategia .pem, .der, .crt, ." "cer edo .p12 formatuetan.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: l2tp.ui:199 #, kde-format msgid "User Certificate:" msgstr "Erabiltzaile-ziurtagiria:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userCert) #: l2tp.ui:212 #, kde-format msgid "" "

Certificate in .pem, .der, .crt, .cer or .p12 formats." "

" msgstr "" "

Ziurtagiria .pem, .der, .crt, .cer edo .p12 " "formatuetan.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: l2tp.ui:224 l2tpipsec.ui:156 #, kde-format msgid "Private Key:" msgstr "Gako pribatua:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineKey) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, userKey) #: l2tp.ui:237 l2tpipsec.ui:169 #, kde-format msgid "" "

Private key in .pem, .der, .key, .pk8 or .p12 formats." "

" msgstr "" "

Gako pribatua .pem, .der, .key, .pk8 edo .p12 " "formatuetan.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: l2tp.ui:249 l2tpipsec.ui:181 #, kde-format msgid "Private Key Password:" msgstr "Gako pribatuaren pasahitza:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, machineKeyPassword) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, userKeyPassword) #: l2tp.ui:261 l2tpipsec.ui:193 #, kde-format msgid "" "

Password for private key or PKCS#12 certificate.

" msgstr "" "

Gako pribatuaren edo PKCS#12 ziurtagiriaren pasahitza." "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPSecSettings) #: l2tp.ui:292 #, kde-format msgid "IPsec Settings…" msgstr "IPsec ezarpenak..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnPPPSettings) #: l2tp.ui:299 #, kde-format msgid "PPP Settings…" msgstr "PPP ezarpenak..." #: l2tpauth.cpp:63 #, kde-format msgid "User Password:" msgstr "Erabiltzaile-pasahitza:" #: l2tpauth.cpp:71 #, kde-format msgid "User Certificate Password:" msgstr "Erabiltzaile-ziurtagiriaren pasahitza:" #: l2tpauth.cpp:82 #, kde-format msgid "Machine Certificate Password:" msgstr "Makina-ziurtagiriaren pasahitza:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEnableTunnelToHost) #: l2tpipsec.ui:20 #, kde-format msgid "Enable IPsec tunnel to L2TP host" msgstr "Gaitu IPsec tunela L2TP ostalarietara" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) #: l2tpipsec.ui:38 #, kde-format msgid "Machine Authentication" msgstr "Makinaren autentifikazioa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthType) #: l2tpipsec.ui:46 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Mota:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) #: l2tpipsec.ui:72 #, kde-format msgid "Pre-shared Key (PSK)" msgstr "Aurrez partekatutako gakoa (PSK)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: l2tpipsec.ui:91 #, kde-format msgid "Pre-shared Key:" msgstr "Aurrez partekatutako gakoa:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (PasswordField, presharedKey) #: l2tpipsec.ui:103 #, kde-format msgid "

Pre-shared key (PSK) secret.

" msgstr "" "

Aurrez partakatutako gakoaren (PSK) sekretua.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: l2tpipsec.ui:131 #, kde-format msgid "Machine Certificate:" msgstr "Makinaren ziurtagiria:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, machineCert) #: l2tpipsec.ui:144 #, kde-format msgid "" "

Certificate in .pem, .der or .p12 formats.

" msgstr "" "

Ziurtagiria .pem, .der edo .p12 formatuetan.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAdvanced) #: l2tpipsec.ui:225 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: l2tpipsec.ui:231 #, kde-format msgid "Phase1 Algorithms:" msgstr "1. faseko algoritmoak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: l2tpipsec.ui:241 #, kde-format msgid "Phase2 Algorithms:" msgstr "2. faseko algoritmoak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, esp) #: l2tpipsec.ui:251 #, kde-format msgid "" "

Optional. A list of proposals for ESP - Quick Mode. " "The format is “enc-integ,enc-integ, …”.

" msgstr "" "

Aukerakoa. ESP-rako proposamen zerrenda bat - Modu " "azkarra. Formatua «enc-integ,enc-integ, …» da.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #: l2tpipsec.ui:261 #, kde-format msgid "" "

How long the keying channel of a connection should " "last before being renegotiated.

" msgstr "" "

Berriz negoziatu aurretik konexio bateko gako-trukatze " "baten kanalak iraun beharreko denbora.

" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, ikelifetime) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, salifetime) #: l2tpipsec.ui:264 l2tpipsec.ui:298 #, kde-format msgid "hh:mm:ss" msgstr "hh:mm:ss" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIkelifetime) #: l2tpipsec.ui:271 #, kde-format msgid "Phase1 Lifetime:" msgstr "1. fasearen bizialdia:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ike) #: l2tpipsec.ui:278 #, kde-format msgid "" "

Optional. A list of proposals for IKE - Main Mode. The " "format is “enc-integ-group,enc-integ-group, …”.

" msgstr "" "

Aukerakoa. IKE-rako proposamen zerrenda bat - Modu " "nagusia. Formatua «enc-integ-group,enc-integ-group, …» da.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSalifetime) #: l2tpipsec.ui:285 #, kde-format msgid "Phase2 Lifetime:" msgstr "2. fasearen bizialdia:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, salifetime) #: l2tpipsec.ui:295 #, kde-format msgid "" "

How long a particular instance of a connection (a set " "of encryption/authentication keys for user packets) should last, from " "successful negotiation to expiry.

" msgstr "" "

Negoziaketa arrakastatsutik iraungi arte konexio baten " "instantzia jakin batek (zifratzea/erabiltzailearen paketeentzako " "autentifikazio gakoak multzo bat) iraun behar duen denbora.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteId) #: l2tpipsec.ui:305 #, kde-format msgid "" "

Optional. How the IPsec server should be identified " "for authentication. Sometimes referred to as Peer ID or Gateway ID, also " "referred to as rightid by strongSwan, Libreswan, Openswan and FreeS/WAN. See " "strongSwan or Libreswan documentation for leftid/rightid syntax and identity " "parsing.

" msgstr "" "

Aukerakoa. IPsec zerbitzaria autentifikatzeko nola " "idetifikatu behar den. Batzuetan «Parekoaren ID» edo «Atebide ID» esaten " "zaio, «rightid» ere esaten zaio strongSwan, Libreswan, Openswan eta FreeS/" "WAN-en baitan. Begiratu strongSwan edo Libreswan-en dokumentazioa " "«leftid»/«rightid» sintaxia eta identitate azterketarako.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbIPComp) #: l2tpipsec.ui:312 #, kde-format msgid "" "

IPComp compresses raw IP packets before they get " "encrypted. This saves some bandwidth, but uses more processing power.

" msgstr "" "

IPComp-ek IP pakete gordinak konprimatzen ditu haiek " "zifratuak izan aurretik. Honek banda zabalera apur bat aurrezten du, baino " "prozesatzeko ahalmen gehiago erabiltzen du.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIPComp) #: l2tpipsec.ui:315 #, kde-format msgid "Use IP compression" msgstr "Erabili IP konprimatzea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPFS) #: l2tpipsec.ui:322 #, kde-format msgid "" "

Disable perfect forward secrecy. Enable this option " "only if the server doesn’t support PFS.

" msgstr "" "

Ezgaitu PFS («perfect forward secrecy», " "konfidentzialtasun iraunkor perfektua). Gaitu aukera hau soilik zerbitzariak " "PFS onartzen ez duenean.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPFS) #: l2tpipsec.ui:325 #, kde-format msgid "Disable PFS" msgstr "Ezgaitu PFS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #: l2tpipsec.ui:332 #, kde-format msgid "" "

Some firewalls block ESP traffic. Enforcing UDP " "encapsulation even if no NAT situation is detected might help in such cases." "

" msgstr "" "

Suhesi batzuk ESP trafikoa blokeatzen dute. UDP " "kapsulatzea behartzea lagungarria izan daiteke NAT egoera hautematen ez " "denean ere horrelako kasuetan.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbForceEncaps) #: l2tpipsec.ui:335 #, kde-format msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "Derrigortu UDP kapsulatzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: l2tpipsec.ui:345 #, kde-format msgid "Remote ID:" msgstr "Urrutiko ID:" #: l2tpipsecwidget.cpp:44 #, kde-format msgid "L2TP IPsec Options" msgstr "L2TP IPsec aukerak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) #: l2tpppp.ui:26 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikatzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblauth) #: l2tpppp.ui:35 #, kde-format msgid "Allow following authentication methods:" msgstr "Baimendu ondorengo autentifikatze metodoak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:45 #, kde-format msgid "Allow/disable authentication methods" msgstr "Baimendu/desgaitu autentifikatze metodoak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:49 #, kde-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:57 #, kde-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:65 #, kde-format msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:73 #, kde-format msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #: l2tpppp.ui:81 #, kde-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) #: l2tpppp.ui:95 #, kde-format msgid "Compression" msgstr "Konprimatzea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbBSD) #: l2tpppp.ui:107 #, kde-format msgid "Allow/disable BSD-Compress compression." msgstr "Baimendu/desgaitu BSD-Compress konprimatzea." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBSD) #: l2tpppp.ui:110 #, kde-format msgid "Allow BSD compression" msgstr "Baimendu BSD konprimatzea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbdeflate) #: l2tpppp.ui:120 #, kde-format msgid "Allow/disable Deflate compression." msgstr "Baimendu/desgaitu Deflate konprimatzea." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbdeflate) #: l2tpppp.ui:123 #, kde-format msgid "Allow Deflate compression" msgstr "Gaitu Deflate konprimatzea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #: l2tpppp.ui:134 #, kde-format msgid "" "Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the " "transmit\n" "and the receive directions." msgstr "" "Baimendu/desgaitu Van Jacobson estiloko TCP/IP goiburu konprimatzea bietan,\n" "transmisio eta jasotze norantzetan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTCPheaders) #: l2tpppp.ui:137 #, kde-format msgid "Allow TCP header compression" msgstr "Baimendu TCP goiburuen konprimatzea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #: l2tpppp.ui:148 #, kde-format msgid "" "Allow protocol field compression negotiation in both the receive and the\n" " transmit directions." msgstr "" "Baimendu protokolo eremu konprimatze negoziaketa bietan, jasotze eta\n" " igortze norantzetan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCompressionNegotiation) #: l2tpppp.ui:151 #, kde-format msgid "Use protocol field compression negotiation" msgstr "Erabili protokolo eremu konprimatze negoziaketa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #: l2tpppp.ui:164 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression in both directions (send and receive)." msgstr "Erabili helbide/kontrol konprimatzea bi norantzetan (igorri eta jaso)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAddressControlCompression) #: l2tpppp.ui:167 #, kde-format msgid "Use Address/Control compression" msgstr "Erabili helbide/kontrol konprimatzea" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) #: l2tpppp.ui:180 #, kde-format msgid "Echo" msgstr "Oihartzuna" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #: l2tpppp.ui:189 #, kde-format msgid "Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive." msgstr "Bidali LCP oihartzun-eskaerak parekoa bizirik dagoen jakiteko." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbsendEcho) #: l2tpppp.ui:192 #, kde-format msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Igorri PPP oihartzun paketeak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_other) #: l2tpppp.ui:215 #, kde-format msgid "Other Settings" msgstr "Beste ezarpen batzuk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMRU) #: l2tpppp.ui:224 #, kde-format msgid "MRU: " msgstr "MRU: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMTU) #: l2tpppp.ui:238 #, kde-format msgid "MTU: " msgstr "MTU: " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gbMPPE) #: l2tpppp.ui:257 #, kde-format msgid "" "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. " "To\n" "enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication\n" "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" "Oharra: MPPE zifratzea MSCHAP autentifikatze metodoekin baino ez dago " "erabilgarri.\n" "Kontrol-lauki hau gaitzeko, hautatu gutxienez MSCHAP autentifikatze metodo\n" "bat: MSCHAP edo MSCHAPv2." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMPPE) #: l2tpppp.ui:260 #, kde-format msgid "Use MPPE Encryption" msgstr "Erabili MPPE zifratzea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMMPEcrypto) #: l2tpppp.ui:281 #, kde-format msgid "Crypto:" msgstr "Zifratzea:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:297 #, kde-format msgid "Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all." msgstr "Eskatu MPPE erabiltzea, 40/128 biteko zifratzearekin edo guztiarekin." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:301 #, kde-format msgctxt "like in use Any configuration" msgid "Any" msgstr "Edozein" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:306 #, kde-format msgid "128 bit" msgstr "128 bit" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbMPPECrypto) #: l2tpppp.ui:311 #, kde-format msgid "40 bit" msgstr "40 bit" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #: l2tpppp.ui:319 #, kde-format msgid "" "Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first." msgstr "" "Baimendu MPPEri 'stateful' modua erabiltzea. Hala ere 'stateless' moduarekin " "saiatuko da lehenengo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbstatefulEncryption) #: l2tpppp.ui:322 #, kde-format msgid "Use stateful encryption" msgstr "Erabili 'stateful' zifratzea" #: l2tppppwidget.cpp:22 #, kde-format msgid "L2TP PPP Options" msgstr "L2TP PPP aukerak" #~ msgid "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12" #~ msgstr "*.pem *.der *.crt *.cer *.p12" #, fuzzy #~| msgid "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12" #~ msgid "*.pem *.der *.key *.pk8 *.p12" #~ msgstr "*.pem *der *.key *.pk8 *.p12" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Erabiltzaile-izena:" #~ msgid "Gateway ID:" #~ msgstr "Atebide ID:"