# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-nm package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:20+0100\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "Импортиране на конфигурация на VPN от „%1“?" #: kcm.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "Импортиране на VPN конфигурация" #: kcm.cpp:271 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Импортиране" #: kcm.cpp:278 kcm.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "Неуспешно импортиране на VPN връзка: %1" #: kcm.cpp:281 kcm.cpp:354 #, kde-format msgid "Connection imported." msgstr "Връзката е импортирана." #: kcm.cpp:423 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "my_shared_connection" #: kcm.cpp:495 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "Експортиране на VPN връзка" #: kcm.cpp:515 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "Искате ли да запазите промените, направени във връзката „%1“?" #: kcm.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Запазване на промените" #: kcm.cpp:611 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "Импортиране на VPN връзка" #: kcm.cpp:613 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "VPN връзки (%1)" #: kcm.cpp:616 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "Не е предоставен файл" #: kcm.cpp:684 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "Неизвестен тип VPN" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Изберете тип връзка" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Създаване" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "Общи" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Запитване на ПИН при откриване на модем" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Показване на виртуални връзки" #: qml/ConfigurationDialog.qml:57 msgid "Create new connections as system connections" msgstr "Създаване на нови връзки като системни връзки" #: qml/ConfigurationDialog.qml:62 msgid "Hotspot" msgstr "Активна точка" #: qml/ConfigurationDialog.qml:70 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Име:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:76 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:95 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "Името на точката на достъп не трябва да бъде празно" #: qml/ConfigurationDialog.qml:105 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "" "Паролата на точката на достъп трябва да е празна или да се състои от 8 до 64 " "символа" #: qml/ConfigurationDialog.qml:106 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "
  • Exactly 5 or 13 any characters
  • Exactly 10 or 26 hexadecimal " "characters:
    abcdef, ABCDEF or 0-9
" msgstr "" "Паролата за точката на достъп трябва да е празна или да се състои от едно от " "следните:
  • Точно 5 или 13 символи
  • Точно 10 или 26 " "шестнадесетични символи:
    abcdef, ABCDEF или 0-9
" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Свързване" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Разкачване" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Експортиране" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Свързано" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Добавяне на нова връзка" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Премахване на избраната връзка" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Експортиране на избраната връзка" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Премахване на връзка" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Искате ли да премахнете връзка '%1'?"