# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Antikruk msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-08 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-17 02:10\n" "Last-Translator: Antikruk \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" "%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" "X-Crowdin-Project: fc57ad16a28d02dea100ceb1c60de14e\n" "X-Crowdin-Project-ID: 136\n" "X-Crowdin-Language: be\n" "X-Crowdin-File: /[antikruk.KDE] main/KDE6/be/messages/plasma-nm/" "plasmanetworkmanagement-kcm.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 18069\n" #: kcm.cpp:269 #, kde-format msgid "Import the VPN configuration from \"%1\"?" msgstr "Імпартаваць канфігурацыю VPN з \"%1\"?" #: kcm.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import VPN Configuration" msgstr "Імпартаванне канфігурацыі VPN" #: kcm.cpp:271 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Імпартаваць" #: kcm.cpp:278 kcm.cpp:351 #, kde-format msgid "Failed to import VPN connection: %1" msgstr "Не ўдалося імпартаваць злучэнне VPN: %1" #: kcm.cpp:281 kcm.cpp:354 #, kde-format msgid "Connection imported." msgstr "Злучэнне імпартавана." #: kcm.cpp:423 #, kde-format msgid "my_shared_connection" msgstr "my_shared_connection" #: kcm.cpp:495 #, kde-format msgid "Export VPN Connection" msgstr "Экспартаванне VPN-злучэння" #: kcm.cpp:515 #, kde-format msgid "Do you want to save changes made to the connection '%1'?" msgstr "Хочаце захаваць змены, унесеныя ў злучэнне \"%1\"?" #: kcm.cpp:516 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Changes" msgstr "Захаваць змены" #: kcm.cpp:611 #, kde-format msgid "Import VPN Connection" msgstr "Імпартаванне VPN-злучэння" #: kcm.cpp:613 #, kde-format msgid "VPN connections (%1)" msgstr "VPN-злучэнні (%1)" #: kcm.cpp:616 #, kde-format msgid "No file was provided" msgstr "Файл не быў пададзены" #: kcm.cpp:684 #, kde-format msgid "Unknown VPN type" msgstr "Невядомы тып VPN" #: qml/AddConnectionDialog.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Абраць тып злучэння" #: qml/AddConnectionDialog.qml:168 msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: qml/AddConnectionDialog.qml:179 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: qml/AddConnectionDialog.qml:196 qml/main.qml:180 msgid "Configuration" msgstr "Канфігурацыя" #: qml/ConfigurationDialog.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Configuration" msgstr "Канфігурацыя" #: qml/ConfigurationDialog.qml:35 msgid "General" msgstr "Асноўныя налады" #: qml/ConfigurationDialog.qml:43 msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Запытваць PIN-код пры выяўленні мадэма" #: qml/ConfigurationDialog.qml:50 msgid "Show virtual connections" msgstr "Паказаць віртуальныя злучэнні" #: qml/ConfigurationDialog.qml:57 msgid "Create new connections as system connections" msgstr "" #: qml/ConfigurationDialog.qml:62 msgid "Hotspot" msgstr "Пункт доступу" #: qml/ConfigurationDialog.qml:70 msgctxt "@label Hotspot name" msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:76 msgctxt "@label Hotspot password" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: qml/ConfigurationDialog.qml:95 msgid "Hotspot name must not be empty" msgstr "Назва пункта доступу не можа быць пустой" #: qml/ConfigurationDialog.qml:105 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of anywhere from 8 up to 64 " "characters" msgstr "" "Пароль для пункта доступу павінен быць пустым або складацца з 8-64 знакаў" #: qml/ConfigurationDialog.qml:106 msgid "" "Hotspot password must either be empty or consist of one of the following:" "" msgstr "" "Пароль для пункта доступу павінен быць пустым або мець:" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Connect" msgstr "Падлучыцца" #: qml/ConnectionItem.qml:108 msgid "Disconnect" msgstr "Адлучыцца" #: qml/ConnectionItem.qml:121 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #: qml/ConnectionItem.qml:131 msgid "Export" msgstr "Экспартаваць" #: qml/ConnectionItem.qml:141 msgid "Connected" msgstr "Падлучана" #: qml/ConnectionItem.qml:143 msgid "Connecting" msgstr "Падлучэнне" #: qml/main.qml:130 msgid "Add new connection" msgstr "Дадаць новае злучэнне" #: qml/main.qml:144 msgid "Remove selected connection" msgstr "Выдаліць абранае злучэнне" #: qml/main.qml:160 msgid "Export selected connection" msgstr "Экспартаваць абранае злучэнне" #: qml/main.qml:208 msgctxt "@title:window" msgid "Remove Connection" msgstr "Выдаліць злучэнне" #: qml/main.qml:209 msgid "Do you want to remove the connection '%1'?" msgstr "Хочаце выдаліць злучэнне \"%1\"?"