# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # Yuri Chornoivan , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-11 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-09 21:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: main.cpp:21 #, kde-format msgid "Opens the initial start wizard without modifying configuration" msgstr "Відкриває майстер початкового запуску без внесення змін до налаштувань" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "© 2023 KDE Community" msgstr "© Спільнота KDE, 2023" #: main.cpp:37 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit APN" msgstr "Змінити APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Назва" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:43 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Користувач" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Network type" msgstr "Тип мережі" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "4G/3G/2G" msgstr "4G/3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "3G/2G" msgstr "3G/2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "2G" msgstr "2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 4G" msgstr "Лише 4G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 3G" msgstr "Лише 3G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Only 2G" msgstr "Лише 2G" #: modules/cellular/package/contents/ui/EditProfileDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Any" msgstr "Будь-який" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Cellular" msgstr "Стільниковий" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "" "Please configure your APN below for mobile data, further information will be " "available with your carrier." msgstr "" "Будь ласка, налаштуйте нижче вашу APN для даних мобільного зв'язку. Подальші " "дані має надати ваш постачальник послуг." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "You are connected to the mobile network." msgstr "Ваш пристрій не з'єднано із мобільною мережею." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "Please insert a SIM card into your device." msgstr "Будь ласка, вставте до вашого пристрою SIM-картку." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Your device does not have a modem available." msgstr "На вашому пристрої немає доступного модема." #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:73 #, kde-format msgid "Mobile Data" msgstr "Мобільні дані" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Змінити" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: modules/cellular/package/contents/ui/main.qml:133 #, kde-format msgid "Add APN" msgstr "Додати APN" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:13 #, kde-format msgid "Complete!" msgstr "Завершено!" #: modules/finished/contents/ui/main.qml:25 #, kde-format msgid "Your device is now ready.

Enjoy %1!" msgstr "Тепер ваш пристрій готовий.

Насолоджуйтеся %1!" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Before we get started…" msgstr "Перш, ніж ми почнемо." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "" "Adjust the screen brightness to be comfortable for the installation process." msgstr "" "Скоригуйте яскравість екрана так, щоб ним можна було комфортно користуватися " "для процедури встановлення." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:105 #, kde-format msgid "Adjust the size of elements on the screen." msgstr "Скоригуйте розмір елементів на екрані." #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Display Scaling" msgstr "Масштабування дисплея" #: modules/prepare/package/contents/ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Dark Theme" msgstr "Темна тема" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:15 #, kde-format msgid "Time and Date" msgstr "Час і дата" #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:39 #, kde-format msgid "Select your time zone and preferred time format." msgstr "Виберіть ваш часовий пояс і бажаний формат запису часу." #: modules/time/package/contents/ui/main.qml:50 #, kde-format msgid "24-Hour Format" msgstr "24-годинний формат" #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Некоректні вхідні дані." #: modules/wifi/package/contents/ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "З’єднатися з" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Мережа" #: modules/wifi/package/contents/ui/main.qml:74 #, kde-format msgid "Connect to a WiFi network for network access." msgstr "З'єднатися з мережею WiFi для доступу до мережі." #: modules/wifi/package/contents/ui/PasswordField.qml:10 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Пароль…" #: qml/LandingComponent.qml:104 #, kde-format msgid "Welcome to
Plasma Mobile" msgstr "Вітаємо у
Plasma Mobile" #: qml/LandingComponent.qml:130 #, kde-format msgid "Powered by
%1" msgstr "На основі
%1" #: qml/LandingComponent.qml:151 qml/Wizard.qml:297 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Далі" #: qml/Main.qml:19 #, kde-format msgid "Initial Start" msgstr "Початковий запуск" #: qml/Wizard.qml:278 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Назад" #: qml/Wizard.qml:314 #, kde-format msgid "Finish" msgstr "Завершити" #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi вимкнено" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Увімкнути"