# Translation of kcm_mobile_wifi.po to Ukrainian # Copyright (C) 2018-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_mobile_wifi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-16 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-16 09:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: ui/ConnectDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Invalid input." msgstr "Некоректні вхідні дані." #: ui/ConnectionItemDelegate.qml:125 #, kde-format msgid "Connect to" msgstr "З'єднатися з" #: ui/main.qml:26 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Змінити" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ui/main.qml:98 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Saved Networks" msgstr "Збережені мережі" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Available Networks" msgstr "Доступні мережі" #: ui/main.qml:169 #, kde-format msgid "Add Custom Connection" msgstr "Додати нетипове з'єднання" #: ui/NetworkSettings.qml:15 #, kde-format msgid "Add New Connection" msgstr "Додати нове з'єднання" #: ui/NetworkSettings.qml:36 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: ui/NetworkSettings.qml:52 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Загальні" #: ui/NetworkSettings.qml:58 #, kde-format msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ui/NetworkSettings.qml:73 #, kde-format msgid "Hidden Network" msgstr "Прихована мережа" #: ui/NetworkSettings.qml:80 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Security" msgstr "Безпека" #: ui/NetworkSettings.qml:87 #, kde-format msgid "Security type" msgstr "Тип захисту" #: ui/NetworkSettings.qml:96 #, kde-format msgid "None" msgstr "Немає" #: ui/NetworkSettings.qml:97 #, kde-format msgid "WEP Key" msgstr "Ключ WEP" #: ui/NetworkSettings.qml:98 #, kde-format msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамічна WEP" #: ui/NetworkSettings.qml:99 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "Особиста WPA/WPA2" #: ui/NetworkSettings.qml:100 #, kde-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "Промислова WPA/WPA2" #: ui/NetworkSettings.qml:101 #, kde-format msgid "WPA3 Personal" msgstr "Особиста WPA3" #: ui/NetworkSettings.qml:102 #, kde-format msgid "WPA3 Enterprise" msgstr "Промислова WPA3" #: ui/NetworkSettings.qml:140 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: ui/NetworkSettings.qml:156 #, kde-format msgid "Authentication:" msgstr "Розпізнавання:" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" #: ui/NetworkSettings.qml:160 #, kde-format msgid "FAST" msgstr "FAST" #: ui/NetworkSettings.qml:161 #, kde-format msgid "Tunneled TLS" msgstr "Тунельоване TLS" #: ui/NetworkSettings.qml:162 #, kde-format msgid "Protected EAP" msgstr "Захищена EAP" #: ui/NetworkSettings.qml:173 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "IP Settings" msgstr "Параметри IP" #: ui/NetworkSettings.qml:180 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #: ui/NetworkSettings.qml:180 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Вручну" #: ui/NetworkSettings.qml:196 #, kde-format msgid "IP Address" msgstr "IP-адреса" #: ui/NetworkSettings.qml:214 #, kde-format msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" #: ui/NetworkSettings.qml:232 #, kde-format msgid "Network prefix length" msgstr "Довжина префікса мережі" #: ui/NetworkSettings.qml:251 #, kde-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ui/PasswordField.qml:13 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "Пароль…" #~ msgid "Wi-Fi is disabled" #~ msgstr "Wi-Fi вимкнено" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Увімкнути" #~ msgid "Disable Wi-Fi" #~ msgstr "Вимкнути Wi-Fi" #~ msgid "Show Saved Connections" #~ msgstr "Показати збережені з'єднання" #~ msgid "SSID:" #~ msgstr "SSID:" #~ msgid "DNS:" #~ msgstr "DNS:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Юрій Чорноіван" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "yurchor@ukr.net" #~ msgid "Wi-Fi networks" #~ msgstr "Мережі Wi-Fi" #~ msgid "Martin Kacej" #~ msgstr "Martin Kacej" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Скасувати" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Виконано" #~ msgid "Password..." #~ msgstr "Пароль…" #~ msgid "Create Hotspot" #~ msgstr "Створити хот-спот" #~ msgid "Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Хот-спот Wi-fi" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Налаштувати" #~ msgid "My Hotspot" #~ msgstr "Ваш хот-спот" #~ msgid "Hide this network" #~ msgstr "Приховати цю мережу" #~ msgid "Protect hotspot with WPA2/PSK password" #~ msgstr "Захистити хот-спот паролем WPA2/PSK" #~ msgid "Save Hotspot configuration" #~ msgstr "Зберегти налаштування хот-спота" #~ msgid "Disable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Вимкнути хот-спот Wi-Fi" #~ msgid "Enable Wi-Fi Hotspot" #~ msgstr "Увімкнути хот-спот Wi-Fi" #~ msgid "Hotspot is inactive" #~ msgstr "Хот-спот неактивний" #~ msgid "Not possible to start Access point." #~ msgstr "Запустити точку доступу неможливо." #~ msgid "Access point running: %1" #~ msgstr "Запущено точку доступу: %1" #~ msgid "No suitable configuration found." #~ msgstr "Не знайдено відповідних налаштувань." #~ msgid "Access point available: %1" #~ msgstr "Доступна точка доступу: %1" #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Назва з'єднання" #~ msgid "(Unchanged)" #~ msgstr "(Не змінено)" #~ msgid "Delete connection %1 from device?" #~ msgstr "Вилучити з'єднання %1 з пристрою?" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Вилучити" #~ msgid "Wi-fi" #~ msgstr "Wi-Fi"