# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-04 16:12+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.01.85\n" #: mobilepower.cpp:30 #, kde-format msgid "30 sec" msgstr "30 san" #: mobilepower.cpp:31 #, kde-format msgid "1 min" msgstr "1 dak" #: mobilepower.cpp:32 #, kde-format msgid "2 min" msgstr "2 dak" #: mobilepower.cpp:33 #, kde-format msgid "5 min" msgstr "5 dak" #: mobilepower.cpp:34 #, kde-format msgid "10 min" msgstr "10 dak" #: mobilepower.cpp:35 #, kde-format msgid "15 min" msgstr "15 min" #: mobilepower.cpp:36 #, kde-format msgid "30 min" msgstr "30 dak" #: mobilepower.cpp:37 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Hiçbir zaman" #: ui/BatteryPage.qml:23 #, kde-format msgid "Battery Information" msgstr "Pil Bilgisi" #: ui/BatteryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Usage Graph" msgstr "Kullanım Grafiği" #: ui/BatteryPage.qml:77 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: ui/BatteryPage.qml:83 #, kde-format msgid "Is Rechargeable" msgstr "Şarj Edilebilir" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ui/BatteryPage.qml:84 #, kde-format msgid "No" msgstr "Hayır" #: ui/BatteryPage.qml:91 #, kde-format msgid "Charge State" msgstr "Şarj Durumu" #: ui/BatteryPage.qml:94 #, kde-format msgid "Not charging" msgstr "Şarj olmuyor" #: ui/BatteryPage.qml:95 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "Şarj oluyor" #: ui/BatteryPage.qml:96 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "Şarj boşalıyor" #: ui/BatteryPage.qml:97 #, kde-format msgid "Fully charged" msgstr "Tümüyle şarj edilmiş" #: ui/BatteryPage.qml:98 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ui/BatteryPage.qml:107 #, kde-format msgid "Current Charge" msgstr "Şu Anki Şarj" #: ui/BatteryPage.qml:108 ui/BatteryPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "%1 is percentage value" msgid "%1 %" msgstr "%​%1" #: ui/BatteryPage.qml:115 #, kde-format msgid "Health" msgstr "Sağlık" #: ui/BatteryPage.qml:123 #, kde-format msgid "Vendor" msgstr "Satıcı" #: ui/BatteryPage.qml:131 #, kde-format msgid "Model" msgstr "Model" #: ui/BatteryPage.qml:139 #, kde-format msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" #: ui/BatteryPage.qml:147 #, kde-format msgid "Technology" msgstr "Teknoloji" #: ui/BatteryPage.qml:150 #, kde-format msgid "Lithium ion" msgstr "Lityum ion" #: ui/BatteryPage.qml:151 #, kde-format msgid "Lithium polymer" msgstr "Lityum polimer" #: ui/BatteryPage.qml:152 #, kde-format msgid "Lithium iron phosphate" msgstr "Lityum ion fosfat" #: ui/BatteryPage.qml:153 #, kde-format msgid "Lead acid" msgstr "Kurşun asit" #: ui/BatteryPage.qml:154 #, kde-format msgid "Nickel cadmium" msgstr "Nikel kadmiyum" #: ui/BatteryPage.qml:155 #, kde-format msgid "Nickel metal hydride" msgstr "Nikel metal hidrür" #: ui/BatteryPage.qml:156 #, kde-format msgid "Unknown technology" msgstr "Bilinmeyen teknoloji" #: ui/Graph.qml:141 #, kde-format msgctxt "%1 is a percentage value" msgid "%1%" msgstr "%​%1" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgid "Internal battery" msgstr "İç pil" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "UPS battery" msgstr "UPS pil" #: ui/main.qml:81 #, kde-format msgid "Monitor battery" msgstr "Monitör pili" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Mouse battery" msgstr "Fare pili" #: ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Keyboard battery" msgstr "Klavye pili" #: ui/main.qml:84 #, kde-format msgid "PDA battery" msgstr "PDA pili" #: ui/main.qml:85 #, kde-format msgid "Phone battery" msgstr "Telefon pili" #: ui/main.qml:86 #, kde-format msgid "Unknown battery" msgstr "Bililnmeyen pil" #: ui/main.qml:89 #, kde-format msgctxt "%1 is the charge percent, % is the percent sign" msgid "%1%" msgstr "%​%1" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2 (Charging)" msgstr "%1 %2 (Şarj oluyor)" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "%1 is battery type, %2 is charge percent" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: ui/main.qml:121 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Dim screen after 5 minutes'" msgid "Dim screen after" msgstr "Ekranı şundan sonra karart" #: ui/main.qml:132 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Turn off screen after 5 minutes'" msgid "Turn off screen after" msgstr "Ekranı şundan sonra kapat" #: ui/main.qml:143 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like 'Suspend device after 5 minutes'" msgid "Suspend device after" msgstr "Aygıtı şundan sonra askıya al" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgctxt "%1 is value, %2 is unit" #~ msgid "%1%2" #~ msgstr "%2%1"