# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-mobile package. # # Matjaž Jeran , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-mobile\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-13 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14 00:07+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:169 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "Odpri z %1" #: notifications/notificationfileinfo.cpp:173 #, kde-format msgid "Open with…" msgstr "Odpri z…" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:109 #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:217 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Odpri vsebovano mapo" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:123 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "Kopiraj" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:incontextmenu" msgid "Copy Location" msgstr "Kopiraj lokacijo" #: notifications/notificationfilemenu.cpp:176 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "On" msgstr "Vklopljeno" #: qml/actiondrawer/quicksettings/QuickSettingsFullDelegate.qml:97 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Izklopljeno" #: qml/dataproviders/SignalStrengthInfo.qml:17 #, kde-format msgid "SIM Locked" msgstr "SIM zaklenjena" #: qml/statusbar/indicators/BatteryIndicator.qml:60 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:73 #, kde-format msgid "Outputs" msgstr "Izhodi" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:111 #, kde-format msgid "Inputs" msgstr "Vhodi" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:150 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Tokovi playbacka" #: qml/volumeosd/AudioApplet.qml:211 #, kde-format msgid "Recording Streams" msgstr "Tokovi snemanja" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:25 #, kde-format msgctxt "label of device items" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: qml/volumeosd/DeviceListItem.qml:34 #, kde-format msgid "Device name not found" msgstr "Imena naprave ni mogoče najti" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:101 #, kde-format msgid "Show additional options for %1" msgstr "Prikaži dodatne možnosti ta %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:137 qml/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:166 #, kde-format msgid "Unmute" msgstr "Odutišaj" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:137 qml/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:166 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Utišaj" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:168 #, kde-format msgctxt "Accessibility data on volume slider" msgid "Adjust volume for %1" msgstr "Prilagodi glasnost za %1" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:246 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/volumeosd/ListItemBase.qml:261 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "100%" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:21 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Zvoki obvestil" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:24 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: qml/volumeosd/StreamListItem.qml:29 #, kde-format msgid "Stream name not found" msgstr "Ime toka ni mogoče najti" #: qml/volumeosd/VolumeChangedPopup.qml:261 #, kde-format msgid "configure audio streams" msgstr "konfiguriraj zvočne tokove" #: qml/volumeosd/VolumeOSD.qml:202 #, kde-format msgid "Open audio settings" msgstr "Odpri nastavitve zvoka" #: qml/widgets/krunner/KRunnerScreen.qml:68 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Search…" msgstr "Išči…" #: qml/widgets/krunner/KRunnerWidget.qml:181 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Išči…" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:195 #, kde-format msgid "No media playing" msgstr "Ne predvaja se ničesar" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:223 #, kde-format msgid "Previous track" msgstr "Prejšnja sled" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:234 #, kde-format msgid "Play or Pause media" msgstr "Predvajaj ali premor medija" #: qml/widgets/mediacontrols/MediaControlsWidget.qml:247 #, kde-format msgid "Next track" msgstr "Naslednja sled" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj naslove povezav" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: qml/widgets/notifications/NotificationEditContextMenu.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" #: qml/widgets/notifications/NotificationFooterActions.qml:58 #, kde-format msgctxt "Reply to message" msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:31 #, kde-format msgctxt "Row description, e.g. Source" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:102 #, kde-format msgctxt "How many bytes have been copied" msgid "%2 of %1" msgstr "%2 od %1" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:106 #, kde-format msgctxt "How many files have been copied" msgid "%2 of %1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "%2 od %1 datotek" msgstr[1] "%2 od %1 datoteke" msgstr[2] "%2 od %1 datotek" msgstr[3] "%2 od %1 datotek" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:109 #, kde-format msgctxt "How many dirs have been copied" msgid "%2 of %1 folder" msgid_plural "%2 of %1 folders" msgstr[0] "%2 od %1 map" msgstr[1] "%2 od %1 mape" msgstr[2] "%2 od %1 map" msgstr[3] "%2 od %1 map" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:112 #, kde-format msgctxt "How many items (that includes files and dirs) have been copied" msgid "%2 of %1 item" msgid_plural "%2 of %1 items" msgstr[0] "%2 od %1 postavk" msgstr[1] "%2 od %1 postavke" msgstr[2] "%2 od %1 postavk" msgstr[3] "%2 od %1 postavk" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:120 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 datotek" msgstr[1] "%1 datoteke" msgstr[2] "%1 datoteki" msgstr[3] "%1 datoteke" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:122 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 map" msgstr[1] "%1 mape" msgstr[2] "%1 mapi" msgstr[3] "%1 mape" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:124 #, kde-format msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 postavk" msgstr[1] "%1 postavka" msgstr[2] "%1 postavki" msgstr[3] "%1 postavke" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobDetails.qml:141 #, kde-format msgctxt "Bytes per second" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:115 #, kde-format msgctxt "Percentage of a job" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:130 #, kde-format msgctxt "Hides/expands item details" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:141 #, kde-format msgctxt "Pause running job" msgid "Pause" msgstr "Premor" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:150 #, kde-format msgctxt "Cancel running job" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:181 #: qml/widgets/notifications/ThumbnailStrip.qml:134 #, kde-format msgid "More Options…" msgstr "Več možnosti…" #: qml/widgets/notifications/NotificationJobItem.qml:209 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Odpri" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:36 #, kde-format msgctxt "Text field placeholder" msgid "Type a reply…" msgstr "Vtipkajte odgovor…" #: qml/widgets/notifications/NotificationReplyField.qml:55 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send" msgstr "Pošlji" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:14 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying is paused" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 (V premoru)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:19 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has failed" msgid "%1 (Failed)" msgstr "%1 (Izpadlo)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:21 #, kde-format msgid "Job Failed" msgstr "Opravilo izpadlo" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:24 #, kde-format msgctxt "Job name, e.g. Copying has finished" msgid "%1 (Finished)" msgstr "%1 (Končano)" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:26 #, kde-format msgid "Job Finished" msgstr "Opravilo končano" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:44 #, kde-format msgid "now" msgstr "zdaj" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:49 #, kde-format msgctxt "Notification was added minutes ago, keep short" msgid "%1m ago" msgstr "pred %1m" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:81 #, kde-format msgctxt "seconds remaining, keep short" msgid "%1 s remaining" msgstr "%1 preostaja" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:84 #, kde-format msgctxt "minutes remaining, keep short" msgid "%1m remaining" msgstr "%1m preostaja" #: qml/widgets/notifications/NotificationsUtils.js:87 #, kde-format msgctxt "hours remaining, keep short" msgid "%1h remaining" msgstr "%1h preostaja" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:179 #, kde-format msgid "Notification service not available" msgstr "Storitve obvestil niso na voljo" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:188 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2'" msgstr "Obvestila trenutno zagotavlja '%1 %2'" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:325 #, kde-format msgid "Show Fewer" msgstr "Prikaži manj" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:327 #, kde-format msgctxt "Expand to show n more notifications" msgid "Show %1 More" msgstr "Prikaži %1 več" #: qml/widgets/notifications/NotificationsWidget.qml:386 #, kde-format msgid "Clear All Notifications" msgstr "Počisti vsa obvestila" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgctxt "Percentage value" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Audio Settings" #~ msgstr "Nastavitve zvoka" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Avdio" #~ msgid "Increase Volume" #~ msgstr "Povečaj glasnost" #~ msgid "Decrease Volume" #~ msgstr "Zmanjšaj glasnost"