# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-settings package. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Paolo Zamponi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-03 01:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-25 21:56+0200\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #: ui/languages.qml:19 #, kde-format msgid "Languages" msgstr "Lingue" #: ui/languages.qml:44 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ui/main.qml:20 #, kde-format msgid "On-Screen Keyboard" msgstr "Tastiera su schermo" #: ui/main.qml:33 #, kde-format msgid "Type anything hereā€¦" msgstr "Scrivi qualcosa qui..." #: ui/main.qml:38 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Feedback" msgstr "Riscontro" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Suono" #: ui/main.qml:45 #, kde-format msgid "Whether to emit a sound on keypress." msgstr "Se emettere un suono alla pressione di un tasto" #: ui/main.qml:54 #, kde-format msgid "Vibration" msgstr "Vibrazione" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Whether to vibrate on keypress." msgstr "Se vibrare alla pressione di un tasto" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Text Correction" msgstr "Correzioni al testo" #: ui/main.qml:69 #, kde-format msgid "Check spelling of entered text" msgstr "Controlla l'ortografia del testo inserito" #: ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Capitalize the first letter of each sentence" msgstr "Metti in maiuscolo la prima lettera di ogni frase" #: ui/main.qml:87 #, kde-format msgid "Complete current word with first suggestion when hitting space" msgstr "" "Completa la parola corrente con il primo suggerimento quando si preme lo " "spazio" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgid "Suggest potential words in word ribbon" msgstr "Suggerisci possibili parole nell'elenco delle parole" #: ui/main.qml:107 #, kde-format msgid "Insert a full-stop when space is pressed twice" msgstr "Inserisci un punto se viene premuto due volte lo spazio" #: ui/main.qml:118 #, kde-format msgid "Configure Languages" msgstr "Configura le lingue" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Paolo Zamponi" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "zapaolo@email.it" #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "Tastiera virtuale" #~ msgid "Bhushan Shah" #~ msgstr "Bhushan Shah" #~ msgid "Test keyboard:" #~ msgstr "Prova la tastiera:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Lingue:" #~ msgid "Theme:" #~ msgstr "Tema:" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Altro:"