# Translation of plasma-dialer.po to Ukrainian # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-24 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 09:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: src/main.cpp:153 src/qml/main.qml:111 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma phone dialer" msgstr "Засіб набирання номеру Плазми" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "© 2015-2022 KDE Community" msgstr "© Спільнота KDE, 2015–2022" #: src/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Alexey Andreyev" msgstr "Алєксєй Андрєєв" #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:102 #, kde-format msgid "Swipe to accept" msgstr "Проведіть, щоб прийняти" #: src/qml/call/CallPage.qml:49 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:13 #, kde-format msgid "Active call list" msgstr "Список активних викликів" #: src/qml/call/CallPage.qml:117 #, kde-format msgid "Incoming..." msgstr "Вхідні…" #: src/qml/call/CallPage.qml:120 #, kde-format msgid "Calling..." msgstr "Виклик…" #: src/qml/call/CallPage.qml:151 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "Цифрова клавіатура" #: src/qml/call/CallPage.qml:162 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "Гучномовець" #: src/qml/call/CallPage.qml:175 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:17 #, kde-format msgid "View" msgstr "Перегляд" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:42 src/qml/components/Sidebar.qml:52 #, kde-format msgid "History" msgstr "Журнал" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:55 src/qml/components/Sidebar.qml:71 #: src/qml/ContactsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:68 src/qml/components/Sidebar.qml:90 #: src/qml/DialerPage.qml:24 #, kde-format msgid "Dialer" msgstr "Засіб набирання" #: src/qml/components/Sidebar.qml:118 src/qml/ContactsPage.qml:32 #: src/qml/DialerPage.qml:69 src/qml/HistoryPage.qml:47 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: src/qml/components/Sidebar.qml:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: src/qml/ContactsPage.qml:57 #, kde-format msgid "No contacts have a phone number set" msgstr "Не встановлено номер телефону для жодного з контактів" #: src/qml/ContactsPage.qml:98 #, kde-format msgid "Select number to call" msgstr "Виберіть номер для набирання" #: src/qml/ContactsPage.qml:160 src/qml/DialerPage.qml:140 #, kde-format msgid "Telephony daemons are not responding" msgstr "Фонові служби телефонії не відповідають" #: src/qml/DialerPage.qml:150 #, kde-format msgid "Modem devices are not found" msgstr "Не знайдено жодного пристрою модема" #: src/qml/DialerPage.qml:160 #, kde-format msgid "Voicemail number couldn't be found" msgstr "Не вдалося знайти номер голосової пошти" #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Duration: %1" msgstr "Тривалість: %1" #: src/qml/HistoryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Call History" msgstr "Журнал викликів" #: src/qml/HistoryPage.qml:40 #, kde-format msgid "Clear history" msgstr "Спорожнити журнал" #: src/qml/HistoryPage.qml:68 #, kde-format msgid "No recent calls" msgstr "Немає нещодавніх дзвінків" #: src/qml/ImeiSheet.qml:24 #, kde-format msgid "No IMEIs found" msgstr "Записів IMEI не знайдено" #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 #, kde-format msgid "IMEI" msgid_plural "IMEIs" msgstr[0] "IMEI" msgstr[1] "IMEI" msgstr[2] "IMEI" msgstr[3] "IMEI" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Adaptive Call Blocking" msgstr "Адаптивне блокування викликів" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Ignore calls from unknown numbers" msgstr "Ігнорувати дзвінки з невідомих номерів" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "When a call is an incoming from an unknown number" msgstr "Якщо виклик надходить із невідомого номера" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Immediately hang up" msgstr "Негайно відповідати на дзвінок" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Ring without notification" msgstr "Дзвінок без сповіщення" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Ring with silent notification" msgstr "Дзвінок із сповіщенням без звуку" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Allowed exceptions" msgstr "Дозволені виключення" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Anonymous numbers" msgstr "Анонімні номери" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Existing outgoing call to number" msgstr "Наявний вихідний дзвінок на номер" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Callback within" msgstr "Зворотний виклик за" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "хвилин" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Allowed phone number exceptions" msgstr "Дозволені виключення номерів" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:148 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Add new pattern" msgstr "Додати новий взірець" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "About" msgstr "Про програму" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Adaptive call blocking" msgstr "Адаптивне блокування викликів" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Incoming call screen appearance" msgstr "Вигляд вікна вхідного дзвінка" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Symmetric Swipe" msgstr "Симетричне проведення" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Asymmetric Swipe" msgstr "Асиметричне проведення" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Error" msgstr "Помилка USSD" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Message" msgstr "Повідомлення USSD" #: src/qml/USSDSheet.qml:77 #, kde-format msgid "Write response..." msgstr "Написати відповідь…" #: src/qml/USSDSheet.qml:84 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Надіслати" #: src/qml/USSDSheet.qml:102 #, kde-format msgid "Cancel USSD session" msgstr "Скасувати сеанс USSD" #~ msgid "Numbers matching a pattern:" #~ msgstr "Номери, які відповідають такому взірцю:" #~ msgid "Answer control for the incoming screen" #~ msgstr "Керування відповіддю для вікна вхідних викликів" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Інше" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Додаткова інформація:" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Прийняти" #~ msgid "Reject" #~ msgstr "Відхилити" #~ msgid "Voicemail" #~ msgstr "Голосова пошта" #~ msgid "Active call inhibits system suspend" #~ msgstr "Активний дзвінок запобігає присиплянню системи" #~ msgid "Missed call from %1" #~ msgstr "Пропущено дзвінок від %1" #~ msgid "%1 calls missed" #~ msgstr "Пропущено %1 дзвінків" #~ msgid "Last call: %1" #~ msgstr "Останній дзвінок: %1" #~ msgid "Plasma Phone Dialer" #~ msgstr "Засіб набирання номеру Плазми" #~ msgid "Daemon mode. run without displaying anything." #~ msgstr "Режим фонової служби. Запуск без показу інтерфейсу." #~ msgid "Call the given number" #~ msgstr "Набір заданого номера" #~ msgid "Calling %1" #~ msgstr "Виклик %1" #~ msgid "Unable to make a call at this moment" #~ msgstr "Зараз дзвінок неможливий" #~ msgid "In call with %1." #~ msgstr "Розмовляє з %1." #~ msgid "view-pim-contacts" #~ msgstr "Контакти" #~ msgid "No contacts" #~ msgstr "Немає контактів"