# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-dialer package. # # Sveinn í Felli , 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-24 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:52+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sveinn í Felli" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sv1@fellsnet.is" #: src/main.cpp:153 src/qml/main.qml:111 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Sími" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma phone dialer" msgstr "Plasma símhringingar" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "© 2015-2022 KDE Community" msgstr "© 2015-2022 KDE-samfélagið" #: src/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Alexey Andreyev" msgstr "Alexey Andreyev" #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:102 #, kde-format msgid "Swipe to accept" msgstr "Strjúktu til að samþykkja" #: src/qml/call/CallPage.qml:49 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:13 #, kde-format msgid "Active call list" msgstr "Virkur símtalalisti" #: src/qml/call/CallPage.qml:117 #, kde-format msgid "Incoming..." msgstr "Innhringing..." #: src/qml/call/CallPage.qml:120 #, kde-format msgid "Calling..." msgstr "Hringi..." #: src/qml/call/CallPage.qml:151 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "Talnaborð" #: src/qml/call/CallPage.qml:162 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "Hátalari" #: src/qml/call/CallPage.qml:175 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Hljóð af" #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:17 #, kde-format msgid "View" msgstr "Skoða" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:42 src/qml/components/Sidebar.qml:52 #, kde-format msgid "History" msgstr "Ferill" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:55 src/qml/components/Sidebar.qml:71 #: src/qml/ContactsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Tengiliðir" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:68 src/qml/components/Sidebar.qml:90 #: src/qml/DialerPage.qml:24 #, kde-format msgid "Dialer" msgstr "Símhringingar" #: src/qml/components/Sidebar.qml:118 src/qml/ContactsPage.qml:32 #: src/qml/DialerPage.qml:69 src/qml/HistoryPage.qml:47 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: src/qml/components/Sidebar.qml:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Hætta" #: src/qml/ContactsPage.qml:57 #, kde-format msgid "No contacts have a phone number set" msgstr "Engir tengiliðir eru með símanúmer stillt" #: src/qml/ContactsPage.qml:98 #, kde-format msgid "Select number to call" msgstr "Veldu númer til að hringja" #: src/qml/ContactsPage.qml:160 src/qml/DialerPage.qml:140 #, kde-format msgid "Telephony daemons are not responding" msgstr "Símtæknivaktarar eru ekki að svara" #: src/qml/DialerPage.qml:150 #, kde-format msgid "Modem devices are not found" msgstr "Mótaldstæki fundust ekki" #: src/qml/DialerPage.qml:160 #, kde-format msgid "Voicemail number couldn't be found" msgstr "Símanúmer talhólfs fannst ekki" #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Duration: %1" msgstr "Tímalengd: %1" #: src/qml/HistoryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Call History" msgstr "Símtalaferill" #: src/qml/HistoryPage.qml:40 #, kde-format msgid "Clear history" msgstr "Hreinsa feril" #: src/qml/HistoryPage.qml:68 #, kde-format msgid "No recent calls" msgstr "Engin nýleg símtöl" #: src/qml/ImeiSheet.qml:24 #, kde-format msgid "No IMEIs found" msgstr "Engin IMEIs fundust" #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 #, kde-format msgid "IMEI" msgid_plural "IMEIs" msgstr[0] "IMEI" msgstr[1] "IMEIs" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Adaptive Call Blocking" msgstr "Aðlaganleg útilokun símtala" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Ignore calls from unknown numbers" msgstr "Hunsa símtöl frá óþekktum númerum" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "When a call is an incoming from an unknown number" msgstr "Þegar hringing berst frá óþekktu númeri" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Immediately hang up" msgstr "Leggja strax á" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Ring without notification" msgstr "Hringja án tilkynningar" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Ring with silent notification" msgstr "Hringja með þögulli tilkynningu" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Allowed exceptions" msgstr "Leyfðar undantekningar" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Anonymous numbers" msgstr "Nafnlaus símanúmer" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Existing outgoing call to number" msgstr "Fyrirliggjandi hringing í símanúmer" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Callback within" msgstr "Hringja til baka innan" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "mínútur" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Allowed phone number exceptions" msgstr "Undantekningar frá leyfðum númerum" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:148 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Add new pattern" msgstr "Bæta við nýju mynstri" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "About" msgstr "Um hugbúnaðinn" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Adaptive call blocking" msgstr "Aðlaganleg útilokun símtala" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Incoming call screen appearance" msgstr "Útlit á skjá innhringingar" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Hnappar" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Symmetric Swipe" msgstr "Samhverf stroka" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Asymmetric Swipe" msgstr "Ósamhverf stroka" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Error" msgstr "USSD-villa" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Message" msgstr "USSD-skilaboð" #: src/qml/USSDSheet.qml:77 #, kde-format msgid "Write response..." msgstr "Skrifa svar" #: src/qml/USSDSheet.qml:84 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Senda" #: src/qml/USSDSheet.qml:102 #, kde-format msgid "Cancel USSD session" msgstr "Hætta við USSD-setu" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Nánari upplýsingar:"