# Translation of plasma-dialer.po to Catalan # Copyright (C) 2020-2024 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-dialer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-24 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 12:16+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep M. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: src/main.cpp:153 src/qml/main.qml:111 #, kde-format msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: src/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma phone dialer" msgstr "Marcador de telèfon del Plasma" #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "© 2015-2022 KDE Community" msgstr "© 2015-2022 KDE Community" #: src/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Alexey Andreyev" msgstr "Alexey Andreyev" #: src/qml/call/AsymmetricAnswerSwipe.qml:102 #, kde-format msgid "Swipe to accept" msgstr "Llisca per a acceptar" #: src/qml/call/CallPage.qml:49 src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:13 #, kde-format msgid "Active call list" msgstr "Llista de trucades actives" #: src/qml/call/CallPage.qml:117 #, kde-format msgid "Incoming..." msgstr "Trucada entrant..." #: src/qml/call/CallPage.qml:120 #, kde-format msgid "Calling..." msgstr "S'està trucant..." #: src/qml/call/CallPage.qml:151 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "Teclat numèric" #: src/qml/call/CallPage.qml:162 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "Altaveu" #: src/qml/call/CallPage.qml:175 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Silencia" #: src/qml/call/InCallInlineMessage.qml:17 #, kde-format msgid "View" msgstr "Visualitza" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:42 src/qml/components/Sidebar.qml:52 #, kde-format msgid "History" msgstr "Historial" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:55 src/qml/components/Sidebar.qml:71 #: src/qml/ContactsPage.qml:24 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Contactes" #: src/qml/components/BottomToolbar.qml:68 src/qml/components/Sidebar.qml:90 #: src/qml/DialerPage.qml:24 #, kde-format msgid "Dialer" msgstr "Marcador" #: src/qml/components/Sidebar.qml:118 src/qml/ContactsPage.qml:32 #: src/qml/DialerPage.qml:69 src/qml/HistoryPage.qml:47 #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: src/qml/components/Sidebar.qml:136 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Surt" #: src/qml/ContactsPage.qml:57 #, kde-format msgid "No contacts have a phone number set" msgstr "Cap contacte té definit un número de telèfon" #: src/qml/ContactsPage.qml:98 #, kde-format msgid "Select number to call" msgstr "Seleccioneu el número a trucar" #: src/qml/ContactsPage.qml:160 src/qml/DialerPage.qml:140 #, kde-format msgid "Telephony daemons are not responding" msgstr "Els dominis de telefonia no responen" #: src/qml/DialerPage.qml:150 #, kde-format msgid "Modem devices are not found" msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de mòdem" #: src/qml/DialerPage.qml:160 #, kde-format msgid "Voicemail number couldn't be found" msgstr "No s'ha pogut trobar el número de la bústia de veu" #: src/qml/history/HistoryDelegate.qml:65 #, kde-format msgid "Duration: %1" msgstr "Durada: %1" #: src/qml/HistoryPage.qml:34 #, kde-format msgid "Call History" msgstr "Historial de trucades" #: src/qml/HistoryPage.qml:40 #, kde-format msgid "Clear history" msgstr "Neteja l'historial" #: src/qml/HistoryPage.qml:68 #, kde-format msgid "No recent calls" msgstr "No hi ha cap trucada recent" #: src/qml/ImeiSheet.qml:24 #, kde-format msgid "No IMEIs found" msgstr "No s'ha trobat cap IMEI" #: src/qml/ImeiSheet.qml:30 #, kde-format msgid "IMEI" msgid_plural "IMEIs" msgstr[0] "IMEI" msgstr[1] "IMEI" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "Adaptive Call Blocking" msgstr "Bloqueig adaptatiu de trucades" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:32 #, kde-format msgid "Ignore calls from unknown numbers" msgstr "Ignora les trucades des de números desconeguts" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "When a call is an incoming from an unknown number" msgstr "Quan és una trucada entrant d'un número desconegut" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:47 #, kde-format msgid "Immediately hang up" msgstr "Penja immediatament" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Ring without notification" msgstr "Trucada sense notificació" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Ring with silent notification" msgstr "Trucada amb notificació silenciosa" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Allowed exceptions" msgstr "Excepcions permeses" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Anonymous numbers" msgstr "Números anònims" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Existing outgoing call to number" msgstr "Trucada sortint existent al número" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:94 #, kde-format msgid "Callback within" msgstr "Trucada de retorn en" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:113 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "minuts" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:126 #, kde-format msgid "Allowed phone number exceptions" msgstr "Excepcions permeses de números de telèfon" #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:148 #: src/qml/settings/CallBlockSettingsPage.qml:186 #, kde-format msgid "Add new pattern" msgstr "Afegeix un patró nou" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "About" msgstr "Quant a" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:46 #, kde-format msgid "Adaptive call blocking" msgstr "Bloqueig adaptatiu de trucades" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:59 #, kde-format msgid "Incoming call screen appearance" msgstr "Aparença de la pantalla de trucada entrant" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "Botons" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Symmetric Swipe" msgstr "Lliscament simètric" #: src/qml/settings/SettingsPage.qml:60 #, kde-format msgid "Asymmetric Swipe" msgstr "Lliscament asimètric" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Error" msgstr "Error de l'USSD" #: src/qml/USSDSheet.qml:64 #, kde-format msgid "USSD Message" msgstr "Missatge USSD" #: src/qml/USSDSheet.qml:77 #, kde-format msgid "Write response..." msgstr "Escriu una resposta..." #: src/qml/USSDSheet.qml:84 #, kde-format msgid "Send" msgstr "Envia" #: src/qml/USSDSheet.qml:102 #, kde-format msgid "Cancel USSD session" msgstr "Cancel·la la sessió USSD"