# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin, 2014. # Jeff Huang , 2016. # pan93412 , 2018, 2019. # Kisaragi Hiu , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-02 02:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-07 22:56+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "Position on screen:" msgstr "螢幕上的位置:" #: ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Top" msgstr "頂端" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgid "Center" msgstr "中央" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Activation:" msgstr "觸發:" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Activate when pressing any key on the desktop" msgstr "在桌面上按下任何按鍵時觸發" #: ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "History:" msgstr "歷史:" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "@option:check The thing being enabled is search history" msgid "Enable suggestions" msgstr "啟用建議" #: ui/main.qml:84 #, kde-format msgctxt "@option:check The thing being enabled is search history" msgid "Enabled auto-complete" msgstr "啟用自動完成" #: ui/main.qml:92 #, kde-format msgid "Clear History…" msgstr "清除歷史…" #: ui/main.qml:115 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for all activities" msgid "For all activities" msgstr "所有活動" #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu delete krunner history for this activity" msgid "For activity \"%1\"" msgstr "僅活動「%1」" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Plugins:" msgstr "外掛程式:" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Enabled Search Plugins…" msgstr "設定啟用的搜尋外掛程式…" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Remember past searches" #~ msgstr "記住過去的搜尋" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Retain last search when re-opening" #~ msgstr "重新開啟時保留上次的搜尋" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Activity-aware (last search and history)" #~ msgstr "為各個活動分別記住歷史與上次搜尋" #~ msgid "Clear History" #~ msgstr "清除歷史" #~ msgctxt "@action:button %1 activity name" #~ msgid "Clear History for Activity \"%1\"" #~ msgstr "清除活動「%1」中的歷史" #~ msgid "Available Plugins" #~ msgstr "可用的外掛程式" #~ msgid "" #~ "Enable or disable plugins (used in KRunner, Application Launcher, and the " #~ "Overview effect)" #~ msgstr "啟用或停用外掛程式(在 KRunner、應用程式啟動器以及總覽效果中使用)" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" #, fuzzy #~| msgctxt "kcm name for About dialog" #~| msgid "Configure Search Bar" #~ msgctxt "kcm name for About dialog" #~ msgid "Configure search settings" #~ msgstr "設定搜尋框" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #, fuzzy #~| msgid "Clear History" #~ msgid "KRunner history:" #~ msgstr "清除歷史" #, fuzzy #~| msgid "Clear History" #~ msgid "Clear History..." #~ msgstr "清除歷史" #~ msgid "Enable or disable KRunner plugins:" #~ msgstr "啟用或停用 KRunner 外掛程式:"