# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # # Victor Ibragimov , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-16 14:24+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: package/contents/ui/code/tools.js:43 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Тоза кардан аз баргузидаҳо" #: package/contents/ui/code/tools.js:47 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Илова кардан ба баргузидаҳо" #: package/contents/ui/code/tools.js:73 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "Дар ҳамаи фаъолиятҳо" #: package/contents/ui/code/tools.js:123 #, kde-format msgid "On the Current Activity" msgstr "Дар фаъолияти ҷорӣ" #: package/contents/ui/code/tools.js:137 #, kde-format msgid "Show in Favorites" msgstr "Намоиш додан дар баргузидаҳо" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Нишона:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" #| msgid "Choose..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Интихоб намоед..." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "Рафтор:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:166 #, kde-format msgid "Sort applications alphabetically" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:174 #, kde-format msgid "Flatten sub-menus to a single level" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:182 #, kde-format msgid "Show icons on the root level of the menu" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, kde-format msgid "Show categories:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:195 #, kde-format msgid "Recent applications" msgstr "Барномаҳои охирин" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:196 #, kde-format msgid "Often used applications" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recent documents" msgid "Recent files" msgstr "Ҳуҷҷатҳои охирин" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:204 #, kde-format msgid "Often used files" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210 #, kde-format msgid "Sort items in categories by:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" msgid "Recently used" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" msgid "Often used" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:223 #, kde-format msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:231 #, kde-format msgid "Align search results to bottom" msgstr "" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgid "Searching for '%1'" msgstr "" #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search..." msgctxt "@info:placeholder as in, 'start typing to initiate a search'" msgid "Type to search…" msgstr "Ҷустуҷӯ..." #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:323 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Баргузидаҳо" #: package/contents/ui/main.qml:247 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Applications..." msgid "Edit Applications…" msgstr "Таҳрир кардани барномаҳо..." #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Виҷетҳо" #~ msgid "Open with:" #~ msgstr "Кушодан ба воситаи:" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Хусусиятҳо" #~ msgid "Add to Desktop" #~ msgstr "Илова кардан ба мизи корӣ" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Барномаҳо" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "Намоиш додани KRunner" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Компютер" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Тамосҳо" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Ҳуҷҷатҳо" #~ msgid "All Applications" #~ msgstr "Ҳамаи барномаҳо" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Қулф кардани низом" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Баромадан аз низом" #~ msgid "Save Session" #~ msgstr "Нигоҳ доштани ҷаласа" #~ msgid "Switch User" #~ msgstr "Иваз кардани корбар" #~ msgctxt "Suspend to RAM" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Ба хоб равондан" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Дар ҳолати ҷорӣ нигоҳ доштан" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Аз нав оғоз кардани низом" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Хомӯш кардани низом" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Ҷаласа" #~ msgid "System" #~ msgstr "Низом" #~ msgid "Lock screen" #~ msgstr "Экранро қулф мекунад" #~ msgid "End session" #~ msgstr "Ҷаласаро анҷом медиҳад" #~ msgid "Start a parallel session as a different user" #~ msgstr "Ҷаласаи мувозиро ҳамчун корбари дигар оғоз мекунад" #~ msgid "Suspend to RAM" #~ msgstr "Дар RAM таваққуф мекунад" #~ msgid "Suspend to disk" #~ msgstr "Дар диск таваққуф мекунад" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Компютерро аз нав оғоз мекунад" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "Компютерро хомӯш мекунад" #~ msgid "System actions" #~ msgstr "Амалиётҳои низом"