# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.kicker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-15 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-25 19:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: package/contents/config/config.qml:13 #, kde-format msgid "General" msgstr "Опште" #: package/contents/ui/code/tools.js:43 #, kde-format msgid "Remove from Favorites" msgstr "Уклони из омиљених" #: package/contents/ui/code/tools.js:47 #, kde-format msgid "Add to Favorites" msgstr "Додај у омиљене" #: package/contents/ui/code/tools.js:73 #, kde-format msgid "On All Activities" msgstr "На свим активностима" #: package/contents/ui/code/tools.js:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "On The Current Activity" msgid "On the Current Activity" msgstr "На текућој активности" #: package/contents/ui/code/tools.js:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show In Favorites" msgid "Show in Favorites" msgstr "Прикажи у омиљенима" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:46 #, kde-format msgid "Icon:" msgstr "Иконица:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" #| msgid "Choose..." msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose…" msgstr "Изабери..." #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Очисти иконицу" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:152 #, kde-format msgid "Show applications as:" msgstr "Приказуј програме као:" # >> @item:inlistbox #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name only" msgstr "само име" # >> @item:inlistbox #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description only" msgstr "само опис" # >> @item:inlistbox #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Name (Description)" msgstr "име (опис)" # >> @item:inlistbox #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgid "Description (Name)" msgstr "опис (име)" # >> @title:group #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:164 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Behavior" msgid "Behavior:" msgstr "Понашање" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sort alphabetically" msgid "Sort applications alphabetically" msgstr "Поређај азбучно" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Flatten menu to a single level" msgid "Flatten sub-menus to a single level" msgstr "Мени спљоштен на један ниво" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:182 #, kde-format msgid "Show icons on the root level of the menu" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Categories" msgid "Show categories:" msgstr "Категорије" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recent Applications" msgid "Recent applications" msgstr "" "Недавни програми|/|$[својства ген 'недавних програма' аку 'недавне програме']" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Often Used Applications" msgid "Often used applications" msgstr "" "Често коришћени програми|/|$[својства ген 'често коришћених програма' аку " "'често коришћене програме']" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:203 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recent Documents" msgid "Recent files" msgstr "" "Недавни документи|/|$[својства ген 'недавних докумената' аку 'недавне " "документе']" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:204 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Often used" msgid "Often used files" msgstr "Често коришћено" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210 #, kde-format msgid "Sort items in categories by:" msgstr "" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Recently used" msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" msgid "Recently used" msgstr "Недавно коришћено" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Often used" msgctxt "" "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" msgid "Often used" msgstr "Често коришћено" # >> @title:group #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search:" msgstr "Претрага" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:223 #, kde-format msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" msgstr "Претражуј и обележиваче, фајлове и е‑пошту" # >> @option:check #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:231 #, kde-format msgid "Align search results to bottom" msgstr "Равнај резултате претраге уз дно" # >> @info:progress #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, kde-format msgid "Searching for '%1'" msgstr "Тражим „%1“..." #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Type to search." msgctxt "@info:placeholder as in, 'start typing to initiate a search'" msgid "Type to search…" msgstr "Унесите нешто за тражење." #: package/contents/ui/DashboardRepresentation.qml:323 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Омиљено" #: package/contents/ui/main.qml:247 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Applications..." msgid "Edit Applications…" msgstr "Уреди програме..." #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Виџети" #~ msgid "Apps & Docs" #~ msgstr "Програми и документација" #, fuzzy #~| msgid "Recent Contacts" #~ msgid "Recent contacts" #~ msgstr "" #~ "Недавни контакти|/|$[својства ген 'недавних контаката' аку 'недавне " #~ "контакте']" #, fuzzy #~| msgid "Show often used contacts" #~ msgid "Often used contacts" #~ msgstr "Прикажи често коришћене контакте" #, fuzzy #~| msgid "Often Used Documents" #~ msgid "Often used documents" #~ msgstr "" #~ "Често коришћени документи|/|$[својства ген 'често коришћених докумената' " #~ "аку 'често коришћене документе']" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Тражи..."