# translation of kcmkclock.po to Slovenian # Translation of kcmkclock.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKCLOCK. # $Id: kcmkclock.po 1693679 2024-10-27 01:17:01Z scripty $ # $Source$ # # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Roman Maurer , 2000. # Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. # Andrej Vernekar , 2007, 2011. # Jure Repinc , 2008, 2009, 2010. # Andrej Mernik , 2013, 2014, 2015. # Matjaž Jeran , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-10 11:33+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "Translator: Andrej Mernik \n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jure Repinc,Roman Maurer,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "jlp@holodeck1.com,roman.maurer@amis.net,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis." "net" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Čas in datum nastavi s&amodejno" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "Časovni s&trežnik:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "" "Tu lahko spremenite sistemsko nastavitev dneva v mesecu, meseca in leta." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Časovni pas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Za spremembo krajevnega časovnega pasu s spodnjega seznama izberite ustrezno " "območje." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Trenutni krajevni časovni pas:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Poišči…" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Pripomočka NTP ni bilo mogoče najti. Za samodejno posodabljanje datuma in " "časa je potrebno namestiti program 'ntpdate' ali pa 'rdate'." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tu lahko spremenite sistemski čas. Kliknite na polje za ure, minute ali " "sekunde in spremenite ustrezne vrednosti s pomočjo gumbov gor in dol ali z " "vpisom nove vrednosti." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Javni časovni strežnik (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, " "europe.pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool." "ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ni se bilo mogoče povezati s časovnim strežnikom: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Ni mogoče nastaviti datuma." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Napaka med nastavljanjem novega časovnega pasu." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Napaka časovnega pasu" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Datum in čas

Ta nastavitveni modul lahko uporabite za nastavljanje " "sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega " "uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar " "Sistemske nastavitve poženete kot skrbnik. Če nimate skrbniškega gesla, " "vendar ste mnenja, da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, stopite v " "stik s skrbnikom vašega sistema." #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Območje" #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Regija" #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Ni bilo mogoče overiti/izvesti dejanja: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Ni bilo mogoče spremeniti nastavitev NTP" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti trenutnega časa" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti časovnega pasu" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "Nadzorni modul ure za KDE" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Prvotni avtor" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Trenutni vzdrževalec" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Dodal podporo za NTP" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Datum in čas

Ta nadzorni modul lahko uporabite za nastavljanje " #~ "sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega " #~ "uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar " #~ "Sistemske nastavitve poženete kot skrbnik. Če nimate skrbniškega gesla, " #~ "vendar ste mnenja, da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, stopite v " #~ "stik s skrbnikom vašega sistema." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock"