# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2009, 2010, 2011. # Andrej Mernik , 2013, 2015. # Matjaž Jeran , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 08:37+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Andrej Mernik \n" "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\"." msgstr "" "Ta seznam vsebuje znane naprave za shranjevanje. Če je omogočeno »Samodejno " "priklopi ob prijavi«, bo naprava priklopljena samodejno, četudi možnost »Ob " "prijavi priklopi vse odstranljive nosilce« ni omogočena. Isto velja za " "»Samodejno priklopi ob priključitvi«." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:54 #, kde-format msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Klik na ta gumb prisili sistem, da pozabi na obstoj izbranih naprav. To je " "uporabno, samo če je omogočena možnost »Samodejno priklopi samo odstranljive " "nosilce, ki so že bili ročno priklopljeni«. Ko je naprava pozabljena in je " "sistem nastavljen, da samodejno priklopi samo znane naprave, naprava ne bo " "priklopljena samodejno." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: DeviceAutomounterKCM.ui:57 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Pozabi napravo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:67 #, kde-format msgid "" "When this is not checked, only remembered devices will be automatically " "mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For " "instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to " "'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically " "mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the " "device's contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Ko je to ni omogočeno, bodo samodejno priklopljene samo naprave, ki si jih " "je sistem zapomnil. Sistem si je napravo zapomnil, če je bila priklopljena " "že kdaj prej. Na primer, če ste samo priključili USB predstavnostni " "predvajalnik zaradi polnjenja z energijo ni dovolj, da si ga sistem zapomni. " "Če niste dostopali do datotek, naslednjič ne bo samodejno priklopljen, ko bo " "zaznan. Ko ste dostopali do datotek, pa si bo sistem to zapomnil in s " "samodejnim priklopom omogočil dostop do vsebine." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutomountUnknownDevices) #: DeviceAutomounterKCM.ui:70 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media that have never been mounted before" msgstr "" "Samodejno priklopi odstranljive nosilce, ki še nikoli prej niso bili " "priklopljeni" #: DeviceModel.cpp:52 #, kde-format msgid "Automount Device" msgstr "Samodejno priklopi napravo" #: DeviceModel.cpp:54 #, kde-format msgctxt "As in automount on login" msgid "On Login" msgstr "Pri prijavi" #: DeviceModel.cpp:56 #, kde-format msgctxt "As in automount on attach" msgid "On Attach" msgstr "Pri priklopu" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Devices" msgstr "Vse naprave" #: DeviceModel.cpp:258 #, kde-format msgid "All Known Devices" msgstr "Vse znane naprave" #: DeviceModel.cpp:260 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Priključene naprave" #: DeviceModel.cpp:262 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Odklopljene naprave" #: DeviceModel.cpp:298 DeviceModel.cpp:307 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Ta naprava bo ob prijavi priklopljena samodejno." #: DeviceModel.cpp:318 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Ta naprava ob prijavi ne bo priklopljena samodejno." #: DeviceModel.cpp:326 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Ta naprava bo ob priključitvi priklopljena samodejno." #: DeviceModel.cpp:327 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Ta naprava ob priključitvi ne bo priklopljena samodejno." #~ msgid "Device Automounter" #~ msgstr "Samodejno priklapljanje naprav" #~ msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Trever Fischer" #~ msgstr "Trever Fischer" #~ msgid "Original Author" #~ msgstr "Prvotni avtor" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Plasma 5 Port" #~ msgstr "Predelava za Plasmo 5" #~ msgid "" #~ "If any removable storage devices are connected to your system when you " #~ "login to your desktop, their contents will automatically be made " #~ "available to your system for other programs to read." #~ msgstr "" #~ "Če so ob prijavi na računalnik priključene kake odstranljive shranjevalne " #~ "naprave, bo sistem samodejno priklopil naprave in omogočil dostop do " #~ "vsebine na njih." #~ msgid "Automatically mount removable medias at login" #~ msgstr "Samodejno priklopi vse odstranljive nosilce ob prijavi" #~ msgid "" #~ "When this is checked, the contents of any storage device will " #~ "automatically be made available to the system when it is plugged in or " #~ "attached." #~ msgstr "" #~ "Ko je to omogočeno, bo sistem ob priključitvi katerekoli naprave za " #~ "shranjevanje priklopil to napravo in omogočil dostop do vsebine na njej." #~ msgid "Automatically mount removable medias when attached" #~ msgstr "Samodejno priklopi vse odstranljive nosilce ob priključitvi" #~ msgid "Automatic mount" #~ msgstr "Samodejni priklop" #~ msgid "" #~ "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " #~ "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." #~ msgstr "" #~ "Ko to ni omogočeno, do samodejnega priklopa ne bo prišlo, ne glede na " #~ "možnosti v odseku \"Vsiljeno za naprave\"." #~ msgid "Enable automatic mounting of removable media" #~ msgstr "Omogoči samodejno priklapljanje odstranljivih nosilcev" #~ msgid "Device Overrides" #~ msgstr "Vsiljeno za naprave" #~ msgid "Automount on Attach" #~ msgstr "Samodejno priklopi ob priključitvi" #~ msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" #~ msgstr "Samodejno priklopi naprave ob priklopu ali ob prijavi"