# translation of kcmkclock.po to Slovak # Branislav Gajdos , 2000. # Stanislav Visnovsky , 2001. # Stanislav Visnovsky , 2004. # Richard Fric , 2006, 2009. # Miroslav David , 2009. # Michal Sulek , 2010, 2011. # Roman Paholík , 2013, 2015. # Mthw , 2019. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Matej Mrenica msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 15:39+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Branislav Gajdoš,Stanislav Višňovský,Miroslav Dávid" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "brian@linuxee.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,mirodav@gmail.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Dátum a čas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Nastaviť dátum a čas &automaticky" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "Časový server:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Tu môžete zmeniť deň v mesiaci, mesiac a rok." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Časové pásmo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "Pre zmenu časového pásma si vyberte vašu oblasť zo zoznamu dole." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Aktuálne časové pásmo:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Hľadať..." #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Nebol nájdený žiadny NTP nástroj. Pre automatickú aktualizáciu dátumu a času " "nainštalujte príkaz 'ntpdate' alebo 'rdate'." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tu môžete zmeniť systémový čas. Kliknite na hodinové, minútové alebo " "sekundové políčko, aby ste zmenili príslušnú hodnotu, buď použitím tlačidiel " "Hore a Dole alebo priamym zadaním novej hodnoty." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Aktuálne miestne časové pásmo: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Aktuálne miestne časové pásmo: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Verejný časový server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať časový server: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Nedá sa nastaviť dátum." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Chyba pri nastavovaní nového časového pásma." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Chyba časového pásma" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Dátum a čas

Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového " "dátumu a času. Keďže tieto nastavenia neovplyvňujú len vás ako užívateľa, " "ale celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili " "Systémové nastavenia ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že " "systémový čas by mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému." #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Oblasť" #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Región" #: k4timezonewidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Nepodarilo sa overiť/spustiť akciu: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Nemôžem zmeniť NTP nastavenia" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť aktuálny čas" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť časové pásmo" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre hodiny" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Pôvodný autor" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Súčasný správca" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Pridaná podpora pre NTP" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Dátum a čas

Tento modul môže byť použitý na nastavenie " #~ "systémového dátumu a času. Keďže tieto nastavenia neovplyvňujú len vás " #~ "ako užívateľa, ale celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len " #~ "ak ste spustili Systémové nastavenia ako root. Ak nemáte heslo roota, ale " #~ "máte pocit, že systémový čas by mal byť upravený, prosím kontaktujte " #~ "správcu systému." #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock"